Перейти к публикации
Замки и Крепости Украины - Форум

Filin

Модераторы
  • Публикаций

    4,798
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    605

Все публикации пользователя Filin

  1. Нет. Насколько я знаю, его путь пролегал северней, на линии Збаража, Тернополя и Бережан.
  2. Дневники Вердума для поклонников фортификации имеют огромную ценность из содержащихся в них многочисленных упоминаний, а также кратких описаний, множества известных и малоизвестных укреплений Украины. Впервые эти дневники были в несколько заходов опубликованы ещё в 1785-1788 гг. в Лейпциге. Без малого век спустя, в 1876 г., Ксаверий Лиске опубликовал (стр. 37-196) польский перевод дневника, а точнее его части, касающейся территории Речи Посполитой. Заслугой К. Лиске была не только перевод источника, но также и расшифровка множества географических названий, которые в оригинале часто писались не совсем корректно, что создавало сложности с привязкой сведений к конкретным городам, городкам и сёлам. Поскольку К. Лиске сам не избежал ошибок, да к тому же появилось много новых сведений, которыми можно было дополнить данные журнала путешествий, то поляки в 2012 г. выпустили ещё один вариант перевода дневника (у этого издания есть своя тема на форуме). Примечательно то, что и в польском варианте 1876 г. и в варианте 2012 г. сохранились ошибки в переводе разных нюансов, в частности - в адекватном переводе фортификационных терминов. Долгое время я пребывал в полной уверенности, что польский перевод К. Лиске довольно точен, пока в описании укрепления г. Броды не натолкнулся на явный намёк на ошибку перевода, о чём писал как-то в фейсбуке. С этого момента возникла необходимость ознакомиться с текстами в оригинале, однако польские издания оригинале не приводили, а в Украине их и подавно не публиковали. К счастью, оригинал дневника сохранился. Его обнаружили в поселении Эденсерлуг, где сохранились архивы семейства Вердум. А в 19 веке дневники подарили библиотеки гимназии в г. Йевер, где Ульрих фон Вердум некогда учился. И там они находятся до сих пор. В конце 1980-х Силке Крамер решила на основе этого дневника сформировать свою дипломную работу, и по результатам своих изысканий она в 1990 г. выпустила книгу, обзор содержимого которой как раз и рассматривается в этой теме. Собственно, в книге была выпущена полная версия дневника (польские издания приводили лишь его часть), причём автор сохранила в книге ту же разбивку на страницы, какая была в оригинале. Вердум, как известно, часто отсылал в одних своих записях к более ранним страницам дневника, и тут правильная нумерация соблюдена. Текст дневника дополнен введением, а также списком персон, упомянутых Вердумом. Немецкое издание 1990 г. и польское издание 2012 г.: К сожалению, немецкое издание также не лишено недостатков. В предисловии к польскому изданию 2012 г. об издании С. Крамер сказано (стр. 16-17) следующее: От себя также замечу, что в немецком издании 1990 г. отсутствует перечень географических названий, и потому те, кого интересуют не персоны, а города, городки и сёла столкнутся с ещё большей проблемой в поисках нужной информации. И всё же, несмотря на эти недостатки, плюсы издания явно перевешивают минусы. Как минимум, уже одна только возможность ознакомиться с текстом в оригинале уже многого стоит, а кого-то может заинтересовать и огромный пласт данных о путешествиях Вердума по другим странам (эти сведений даже у поляков не публиковались, не говоря уж об Украине). Теперь же на примере покажу, ради выявления каких важных мелочей нужен этот источник. В качестве примера воспользуюсь описанием г. Броды. Начнём с издания К. Лиске 1876 г., стр. 165-166 Как видим, согласно этому переводу замок в Бродах мог похвастаться регулярными башнями. В описании укреплений города также сказано, что их усиливают башни, а в сноске №3 К. Лиске отмечает, что не смог перевести выражение "Mit Bastionen und Foussebrayen" (речь идёт о наличии у укреплений бастионов и фосебрей). Напомню, что фосебрея - это вспомогательный вал, расположенный перед основным валом, и предназначенный для защиты расположенного за этим вспомогательным валом пути. Т.е. упоминание фосебреи говорит о том, что городские укрепления имели два уровня/линии обороны. Теперь текст из польского издания 2012 г.: Текст местами слегка отличается от того, который привёл К. Лиске, но, как видим, здесь снова упоминаются башни, как в случае с укреплениями замка, так и в случае с укреплениями города. Самое забавное, что в этом якобы более адекватном, более новом и более правильном переводе информация о фосебрее и вовсе упущена - у К. Лиске она хотя бы в сноске была, а тут этот не переведённый ранее фрагмент и вовсе выбросили и даже не попытались решить ту проблему, о которой сообщал текст сноски. Особенно забавно это выглядит, если учесть, что издание 2012 г. опиралось как на текст К. Лиске, так и на оригинальный текст дневника из книг С. Крамер 1990 г. Собственно, вот он текст оригинала, и тут-то как раз всё чётко - видим, что в случае с замком упомянуты регулярные бастионы, а не башни, как и в случае с городскими укреплениями. Есть тут также и упоминание фосебреи: И кто знает, сколько ещё подобных ошибок закралось в польские переводы (а оттуда, разумеется, они перекочевали в переводы на украинском и русском языках). В общем, благодаря наличию оригинала теперь хоть можно будет видеть, какие термины, выражения и словосочетания в действительности были использованы Ульрихом фон Вердумом в описании укреплений Украины. Хочется надеяться, что на этот источники обратят внимание издатели из Украины, поскольку когда есть столько данных (оригинал + 2 польских перевода с массой примечаний), когда уже сделана большая работа по расшифровке имён и географических названий, то остаётся только сделать правильный перевод с немецкого на украинский и снабдить текст своими примечаниями. Также всем вариантам издания недостаёт такой важной вещи, как карта перемещений Вердума, и если такая вещь появится в украинском издании, то уже одним этим сможем выделиться. Также давно хочется осуществить альтернативный вариант - создать онлайн-карту перемещений Вердума, где бы к меткам на карте были привязаны соответствующие фрагменты текстов дневника в оригинале и в переводе. Если эту работу кто-то выполнит за меня, то буду этому безмерно рад. P.S. Если возник вопрос, где я достал книгу, то отвечаю - выловил экземпляр на amazon.de. Время от времени б/у варианты появляются в продаже, но по довольно высокой цене в районе 70-100 евро + доставка. Конечно, глядя на книжечку вряд ли её можно оценить в такую сумму, поскольку это обычная среднего формата книжечка в мягком переплёте, который вполне может развалиться при частом использовании. Однако, возможно, небольшой тираж и 29-летний возраст издания способствуют росту цены на него.
  3. Год издания: 1990 Автор: Ульрих фон Вердум (Ulrich von Werdum) Под редакцией: Силке Крамер (Silke Cramer) Издательство: Peter Lang, Франкфурт-на-Майне (Германия) Серия: Геликон - вклад в немецкую литературу (Helicon - Beiträge zur deutschen Literatur) Язык: немецкий Формат: 14,9х21х2,9 см. Переплёт: мягкий Бумага: офсетная Количество страниц: 602 Иллюстрации: 1 гравюра + 1 фотокопия одного из листов дневника Тираж: ? ISBN: 3-631-42037-4 ISSN: 0721-2879 Книга на сайте издательства Аннотация (в переводе): Вступительное слово от редактора: О редакторе (в переводе): Примеры страниц: Содержание: На немецком: В переводе:
  4. Ещё один недостаток с точки зрения читателя из Украины - это отсутствие переводов примечаний. Выше уже писал, что каждый том поляки снабдили довольно детальными и полезными примечаниями, однако если основной текст военных описаний снабдили переводом на украинский, то примечания остались без перевода (в книжечках с украинскими переводами даже сносок на эти примечания нет, что также не очень правильно). Правда, тут стоит отметить, что в таком же положении (т.е. без переведённых примечаний) оказались и те, кто владеет только немецким, поскольку на немецком переводов примечаний также нет. Так что издание хоть и не трёх языках, но только поляки получили полный комплект - и текст военных описаний и текст примечаний на понятном им языке.
  5. С помощью Сергея Чигвинцева на сайте https://catalog.archives.gov/ был найден и куплен немецкий аэрофотоснимок Браги и Хотина, сделанный 29 марта 1944 г. В полном виде снимок имеет такой вид (рамками выделил три укрепления, которые неоднократно упоминались выше) Укрепление №1: Укрепление №2 (обратите внимание на белые следы на полях - следы распаханных укреплений): Укрепление №3 в окружении колхозного хозяйства:
  6. Обсуждаются эти объекты: башня и замочек (?) в с. Куряны с. Куряны (Куряни) Бережанского района расположено в 55 км к западу от Тернополя и в 10 км к западу от Бережан: Карта Визиком До недавнего времени это село не привлекало моего внимания, т.е. я не встречал даже беглых упоминаний о том, что здесь могли быть какие-то укрепления. Так, к примеру, 2-й том "Тернопільського енциклопедичного словника" (2005) очень кратко сообщает (стр. 294-295) такие сведения: В 1-ом томе издания "Тернопільщина. Історія міст і сіл" (2014) находим (стр. 398-399) довольно размашистую справку с описанием истории села, но и там о нужном периоде истории рассказано не намного больше: Википедия со ссылкой на книжку "Skutki ekonomiczne najazdów tatarskich z lat 1605—1633 na Ruś Czerwoną" (1964) сообщает, что Куряны также сильно пострадали во время татарского наезда 1629 г., когда "село было разрушено на 80%". Но это всё не совсем то, поскольку есть история, но нет объекта. А вот "Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich" во 4-м томе (1883) сообщает (стр. 944) интересные моменты (приведу самые занимательные фрагменты справки в переводе): Итак, в 1-ой четверти 17 века в Курьянах жил пан Ян Высоцкий, который унаследовал это поселение от своих предков. Раньше село могло похвастаться несколькими озёрами, между которыми была протянута высокая плотина, но к концу 19 века вода из озёр была спущена и они превратились в сенокосы. В наши дни село расположено на двух берегах речушки, а если судить по справке, то в конце 19 века считалось, что село находится на восточном берегу, а вот на западном берегу, за озёрами, прямо за дамбой, располагался некий двор. Как увидим ниже, двор этот прекрасно читается на картах 18-19 вв. Самые интересные сведения обнаружились в 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783, где приведён оригинал карты Фридриха фон Мига, а также сопровождающее её описания с. Куряны, оставленное кем-то из австрийских военных. Фрагмент оригинала карты (секция №324). Цифрами 1 и 2 отметил локации, о которых речь пойдёт ниже: Кстати, заодно можно сравнить, как Куряны показаны на копии карты, размещённой на mapire.eu: На обеих картах видим озёра и плотину, о которых вспоминал "Географический словарь". За плотиной, на северо-западной околице села хорошо заметен квадрат двора местных владельцев (метка №2). Следов укреплений не видно, хотя из-за особенностей расположения (обособленно, под прикрытием озёр и реки, с возможностью контролировать плотину) всё же можно было бы усмотреть в этом дворе оборонный объект. Что же касается объекта №1, то он при беглом взгляде не привлёк большого внимания, однако из военных описаний узнаём, что он в какой-то мере даже более интересный и интригующий, чем двор. Вот описание в переводе на украинский: Парочка примечаний: 1. Двор в описаниях вообще не упомянут, т.е. на тот момент он никак не заинтересовал австрийских военных (хотя в описаниях других поселений они не редко упоминали дворы, как оборонный, так и не оборонные). Не исключено, что строения, показанные на территории двора, были построены из дерева, что ещё больше уменьшало интерес военных к этой локации. 2. При этом автор описания на рубеже 1770-х и 1780-х гг. в Курянах видел некую старую каменную башню, которая уже тогда чувствовала себя не очень хорошо. Конечно, отметив такой объект в описании, картограф не мог не показать его на самой карте. Вначале я подумал, что башню стоит связать с участком двора, т.к. именно он лучше всего подходил на роль оборонного объекта. Но присмотревшись к отдельным строениям, быстро обнаружил более подходящего кандидата на роль башни. И если на оригинале карте Ф. фон Мига метка просто выделялась на фоне остальной застройки села, то на копии её внешний вид был изменён, и там уже куда более чётко были зафиксированы некие руины (кстати, очень редкий символ на карте Ф. фон Мига). Думаю, что это и есть наша башня (слева - на оригинале, справа - на копии карты): На копии, думаю, башня показана в виде символической метки, внешний вид которой мог не иметь особого отношения к тому, что на самом деле находилось на участке, а вот на оригинале, возможно, видим реальную планировку укрепления, и выглядит она не особо обычной. Кажется, что с запада на восток (т.е. со стороны возвышенности в сторону долины реки) тянется стена. В южную сторону от этой стены выдвигаются ещё две стеночки (?), которые упираются в постройку (ту самую башню?): 3. Обнаружение башни в низине, да ещё и на некотором удалении от участка двора порождает много вопросов, на которые пока нет однозначных ответов. К примеру, может основное укрепление находилось на участке двора, а башня была вспомогательным объектом, встроенным в какую-то внешнюю линию обороны? Или это был самостоятельный объект, который возник здесь ещё до того, как появился двор? Была ли изначально там только башня или это какой-то фрагмент более значительного укрепления? Также приведём военное описание в оригинале (на немецком): Обратите внимание, что в оригинале текст использует термин "thurm", который и на украинском и на польском перевели как "вежа", однако, как по мне, это не совсем корректный перевод, поскольку "вежа" - это специфических термин, применяемый для архаических построек, которые либо почти не выступали за линию стен, либо и вовсе находились за ними, тогда как термин "thurm" более обширный (он не ограничивается включением только лишь объектов по типу веж), и в данном случае, вероятно, его следует использовать как синоним более широкого термина "башня". К тому же именно преимущественно башни, а не вежи, усиливали многочисленные каменные замки Тернопольщины в 16-17 вв. Польский перевод описания + примечания: Тут особенное интересные сведения содержатся в примечаниях №86 и №87, потому их также стоит привести в переводе: Как видим, автор комментариев считал, что участок двора можно было считать ещё и замком. Возможно это мнение родилось на основе того, что на одной из карт (Mp75Sk) участок двора подписан как "Schl.", т.е. Schloss, но этот термин вовсе не является синонимом термина замок, а скорее аналогом слова шато, дворца или просто резиденции, и этим термином могли на австрийских картах называть как старые замки, превращённые в дворцы, так и резиденции, которые совсем не имели оборонного прошлого. В примечаниях есть отсылки к следующим картам: Mp72LOs: Karte des Königreiche Galicien und Lodomerien in Seine Kreise und Districte eingetheilet (J. Liesganig, 1775-1776; rps Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu, sygn. 189/B/IV) Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodomerien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) - это и есть карта Ф. фон Мига, её фрагменты приведены выше. Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp28F: Militär Aufnahme von Galizien und der Bukowina, 1:28 000 (1861-1863; rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 387) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien. Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp100WIG: Mapa taktyczna Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:100 000 (1924-1939) Mp25RU: Topograficeskie karty SSSR. Temopol's'kaja oblast' (Топографические карты СССР. Тернопольская область), 1:25 000, Kijów (przed 1978) В каталоге документов Львовского архива наткнулся на упоминание такого вот источника, составленного вскоре после того, как в Курянах побывали австрийские картографы. Не факт, что там будет что-то по теме, но кто знает - может там всё же встретятся какие-то новые сведения по теме упомянутых выше объектов. В книге Бережанська земля: історично-мемуарний збірник (1970) встречаются упоминания Курян, его истории, а также некоторые сведения по истории местного фольварка (смотрите стр. 5, 11, 12, 32, 284, 292, 299, 302, 304, 724). Больше всего меня заинтриговала такая вот строчка: Что это были за подвалы? Где они находились и к какому из объектов относились? Об этом в книге не сообщается, но из контекста этого краткого сообщения следует, что подвалы были старыми и примечательными, раз их уже тогда отнесли к категории памятников старины. Напоследок остаётся показать, где в наши дни находятся участки двора и башни. С поиском участка двора особых сложностей нет, т.к. это "свято место" до сих пор в значительной степени сохранило центральное ядро двора, обставленного зданиями и окружённого остатками былого парка (?). Кстати, выше уже приводил цитату из "Тернопільщина. Історія міст і сіл" (2014), так вот там также упоминался парк (не тот ли, который был близ двора?): Что касается участка, где некогда находилась башня, то и его ориентировочное местоположение обнаружить не сложно, поскольку изогнутая дугой улица, рядом с которой находились руины, хорошо видна на спутниковом снимке и в наши дни. К сожалению, вдоль улицы идёт частная застройка, и потому непонятно, могли ли там уцелеть хотя бы фундаменты постройки. А может кто-то из местных сможет что-то вспомнить о загадочной постройке, которая там находилась? Будем надеяться, что хотя бы на часть заданных здесь вопросов со временем сможем получить ответы. Собственно, участок двора (1) и район, где стоило бы поискать следы башни (2): Google-карта
  7. Filin

    Козова: замок Потоцьких

    В 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 находим оригинал карты Фридриха фон Мига с видом на Козову, а также описание городка, оставленное кем-то из австрийских военных. Фрагмент оригинала карты (листы №345 и №364): Украинский перевод описания: Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: С удивлением обнаружил, что в примечании №466, касающегося замка, сайт и форум zamki-kreposti.com.ua приведены в качестве одного из источников информации. Автор примечания вначале (со ссылкой в т.ч. и на zamki-kreposti) описывает локацию близ центра городка, но под конец отмечает, что помимо этого на ряде карт можно увидеть некий "двор" за рекой, близ городка. Как мне объяснил @HOUSE MD именно на этом участке находилось имение Шелинских, которое уже упоминалось в первом сообщении темы. Вот этот двор на карте Mp25Tk (австрийская карта 1869-1887 гг.): Источник В примечаниях содержатся отсылки к следующим картам: Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodomerien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) Mp288L: Regna Galiciae et Lodomeria e[...], nec non Bukovina geometrie dimensa Das Königreich Galizien und Lodomerien herausgeben in Jahre 1790 von J. Liesganig, 1:288 000, Lwów 1790, Wiedeń 1824. Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp100WIG: Mapa taktyczna Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:100 000 (1924-1939) Mp28F: Militär Aufnahme von Galizien und der Bukowina, 1:28 000 (1861-1863; rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 387) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000) Mp25RU: Topograficeskie karty SSSR. Temopol's'kaja oblast' (Топографические карты СССР. Тернопольская область), 1:25 000, Kijów (przed 1978)
  8. Немного от себя Ульрих фон Вердум, принявший участие в шпионских играх французского двора, совершил знаковое путешествие по территории Украины. В его дневнике содержаться уникальные сведения о многочисленных укреплениях Украины, в т.ч. и малоизвестных, и по этой причине ценность данного источника трудно переоценить, а на его тексты мы уже множество раз ссылались в разных темах этого форума. В 1876 г. свет увидела книга Cudzoziemcy w Polsce (т.е. "Чужеземцы в Польше") авторства Ксаверия Лиске, где впервые можно было прочитать (стр. 37-196) дневник Вердума (точнее его часть, касающуюся путешествия по землям Речи Посполитой) на польском языке (в оригинале дневник написан на немецком). У Вердума также был отдельный дневник, описывающий кампанию Яна III Собеского против татар и турок в 1671 г., и эту работу чуть позже (в 1878 г.) К. Лиске также издал, однако на этот раз на перевод его не хватило, и потому этот труд Вердума был издан в оригинале. До недавнего времени как польские, так и украинские исследователи в своих изысканиях пользовались преимущественно изданием от К. Лиске, поскольку альтернативы практически не было (за исключением варианта изучения дневника в оригинале, к примеру, при помощи немецкого издания 1990 г.). В 2012 г. ситуация несколько изменилась, когда издательство музея Вилянувского двора выпустило в свет свой вариант дневников Вердума. Уточню, что в Вилянуве этим источником заинтересовались, поскольку там основное внимание уделяют всему, что связано с Яном III Собеским, и потому там Вердума также не оставили без внимания, поскольку он как раз застал становление этого короля. Между прочим, я как-то уже писал о дневниках Филиппа Дюпона, также изданных в Вилянуве. Что касается дневника, описывающего путешествия Вердума 1670-1672 гг., то в его основе лежит старый перевод К. Лиске, однако его местами улучшали (на основе сопоставления с немецким вариантом издания дневников, выпущенном в Германии в 1990 г.) и местами дополняли новыми примечаниями. Но, к сожалению, не произошло того, чего я ждал больше всего, а именно полностью нового перевода дневника с немецкого на польский, и потому в новом издании не была решена проблема, о которой как-то писал в фейсбуке. Может местами перевод и изменили, может дневник стало проще понимать за счёт добавления новых примечаний, но проблема правильного перевода оригинальной терминологии, похоже, так и осталась на своём месте. А для тех, кто занимается фортификацией крайне важно понимать, упоминал ли автор бастион или башню, к примеру, а новое издание дневников ответов на эти вопросы не даёт. Кстати, для примера две страницы с описанием местности в районе г. Броды (Львовская обл.). Страница слева из издания 1876, а страница справа из издания 2012 г.: А вот чем "вилянувское издание" дневника может похвастаться, так это первым переводом на польский язык дневника Вердума, в котором тот описывает кампанию Яна III Собеского против турок и татар в 1671 г. Напомню, что К. Лиске хоть и издал этот дневник, но на немецком. Таким образом в дополнению к уже более-менее известному у нас дневнику Вердума мы получаем ещё один, куда менее известный, а там, между прочим, также значительная часть действий протекает на территории Украины. Интересные сведения о Вердуме, о его трудах и о подготовке издания 2012 г. содержаться во вступительной статье Дариуша Милевского, которую в полном виде привёл выше. В целом, издание 2012 г. смело можно рекомендовать к покупке, поскольку оно явно не хуже того, что издал К. Лиске в 1876 г., а местами даже и лучше, да ещё вместо одного дневника получаете два, один из которых у нас не особо известен. Кроме того, книжечка 2012 г. может похвастаться хорошей структурой - вся информация удобно разбита по датам, многочисленные ссылки/сноски обогащают основной материал, иллюстрации (пусть даже и номинальные) украшают работу, а обширный список упомянутых у Вердума имён и географических названий упрощает точечный поиск.
  9. Год издания: 2012 Автор: Ульрих фон Вердум (Ulryk Werdum), автор вступления Дариуш Милевски (Dariusz Milewski) Издательство: Muzeum Pałac w Wilanowie, Варшава (Польша) Язык: польский Формат: 17,5х23,8х2,2 см. Переплёт: твёрдый Бумага: офсетная Количество страниц: 302 Иллюстрации: 52 черно-белые гравюры (виды городов, портеты, планы, карты и т.п.) Тираж: ? ISBN: 978-83-60959-75-6 Книга на сайте издательства Аннотация в переводе: Аннотация на польском: Оглавление в переводе: Вступление: Примеры страничек:
  10. Упомянутая в примечаниях карта Mp25Tk или австрийская карта 1869-1887 гг. Здесь хорошо виден старый центр городка, а также чётко выделяется участок замка (отметил стрелкой):
  11. Итак, добрались мы и до 13 тома этого издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783, и тут нам повезло сразу по нескольким причинам. Во-первых, несмотря на то, что замок попал на лист из 12 тома (и был упомянут в описаниях, сопровождавших этот лист), в описаниях, сопровождавших лист из 13 тома укрепление также было упомянуто. Причём не исключено, что описания к двум листам карты писались разными людьми, поскольку описания укрепления немного отличаются. Во-вторых, что меня особенно удивило, на оригинале карты были показаны городские укрепления Озёрной, которые полностью отсутствовали на копии к карте фон Мига. Фрагмент оригинала карты (секция №363): Сравните оригинал (слева) и копию с mapire.ua (справа). На оригинале чётко виден вал укреплений городка (отметил стрелками), которых отсутствует на копии. Быть может как раз между созданием оригинала и копии земляные укрепления городка снесли, и потому они есть на первом варианте карты и при этом отсутствуют на чуть более поздней копии? Украинский перевод описания: Обратите внимание, что если в описании к листу из 12 тома был упомянут укреплённый двор, то в описании к листу из 13 тома упомянут уже замок (точнее - "шлёс", т.е. в данном случае укреплённая резиденция). В описании из 13 тома уже нет отдельного упоминания вежи/башни и ворот, здесь упомянута только вежа/башня. Фраза "построенный из камня", возможно, относилась не к укреплениям, а к внутренним постройкам замка. Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: В примечаниях в свою очередь есть отсылки к следующим картам: Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodomerien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000) Mp25WIG: Mapa szczegółowa Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:25000 (1929-1939) Mp100WIG: Mapa taktyczna Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:100 000 (1924-1939)
  12. По мере углубления знакомства с изданием вырисовался ещё одно его преимущество - довольно информативные редакторские примечания, которых в 13 томе набралось 1315 шт. Во-первых, эти примечания составлены на основе солидного пласта источников (как текстовых, так и картографических), причём не все из них есть в открытом доступе. Во-вторых, примечания часто концентрируют внимание на архитектурных объектах, показанных на карте Ф. фон Мига и упомянутых в военных описаниях, благодаря чему получаем дополнительный список сведений и наводок на источники. В-третьих, в примечаниях можно встретить авторские версии о расположении или интерпретации объектов, показанных на карте, и этот свежий взгляд со стороны также может дать пищу для размышлений.
  13. В 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 находим оригинал карты Фридриха фон Мига с видом на Струсов, а также описание городка, оставленное кем-то из австрийских военных. Обычно подобные описания привожу, чтобы сообщить что-то новое об укреплениях, но в данном случае в описании нет упоминаний замка или каких-то других защитных сооружений, но текст всё же интересен, т.к. размышляя над оборонным потенциалом Струсова, автор текста приходит к выводу, что с военной точки зрения наиболее удачным участком была локация в районе монастыря. Фрагмент оригинала карты (секция №382): Украинский перевод описания: Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: Обратите внимание, что в примечании №1138 упоминается "оборонная стена, блокирующая въезд в городок со стороны основания мыса". Правда, я так и не смог на карте рассмотреть объект, который однозначно можно было бы интерпретировать как стену. Конечно, эти размышления уже скорее относится к теме укреплений города, а не поискам местоположения замка, но если вспомнить уже упомянутый выше Гусятин или, к примеру, Лычковцы (т.е. похожие поселения в петлях речных русел, защищаемые замками), то укрепление в первую очередь тянет поискать где-то в районе въезда на мыс, к примеру, там где в Струсове показан фольварок на возвышенности, близ которого проходили все дороги, ведущие к городу с северо-запада, запада и юго-запада: В примечаниях в свою очередь есть отсылки к следующим картам: Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodomerien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000) Mp25WIG: Mapa szczegółowa Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:25000 (1929-1939) Mp100WIG: Mapa taktyczna Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:100 000 (1924-1939)
  14. В примечаниях к описаниям карты Ф. фон Мига отмечено, что на карте Mp25Tk отмечены "zamek i dwór". Я вначале подумал, что это какая-то ошибка или опечатка, т.к. не мог понять, как один объект на карте мог получить сразу две подписи, но взгляну на карту убедился, что так оно и есть. Там отдельно есть подпись "Schl.", т.е. "Schloss" (в значении "резиденция") + подпись "Dwor Czehowicz", а как мы знаем из "Географического словаря", в конце 19 века селом и местным двором владела баронесса Чеховежова. Источник
  15. В 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 находим оригинал карты Фридриха фон Мига с видом на Глинную, а также описание села, оставленное кем-то из австрийских военных. Фрагмент оригинала карты (секция №363): Можем сравнить, как выглядит участок замочка на оригинале (слева) и копии (справа): №1 отметил место предполагаемых ворот. На оригинале довольно чётко показана постройка, интегрированная в вал. Тянет предположить, что это объём ворот. На оригинале основным жилым зданием кажется постройка под №2, тогда как на копии она уже не так выделяется размерами. Два здания под №3 - это, возможно, два боковых флигеля. №4 - ещё одна вспомогательная постройка, задвинутая в угол двора. Украинский перевод описания: Приведённое здесь описание объекта хоть и краткое, но всё же не лишено интересных деталей. Во-первых, интересно, что объект классифицирован как укреплённый двор, а не замок. Во-вторых, чётко упомянуто, что постройки двора были выполнены из дерева, хотя при взгляде на карту может создаться впечатление, что там могли быть каменные строения. Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: В примечаниях в свою очередь есть отсылки к следующим картам: Mp72LOs: Karte des Königreiche Galicien und Lodomerien in Seine Kreise und Districte eingetheilet (J. Liesganig, 1775-1776; rps Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu, sygn. 189/B/IV) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp28F: Militär Aufnahme von Galizien und der Bukowina, 1:28 000 (1861-1863; rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 387) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000) Mp25WIG: Mapa szczegółowa Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:25000 (1929-1939) Помимо наводок на несколько карт, где был обозначен двор/замок, также видим, что объект описан в 7 томе труда Романа Афтанази. Этого источника под рукой пока нет, но, думаю, чуть позже и до него доберёмся.
  16. "Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich", Том 2 (1881 г.), стр. 588-589 В переводе:
  17. Filin

    Конюхи: замок

    Итак, военное описание к карте Ф. фон Мига чётко сообщает, что у замка была треугольная форма плана, а также то, что он в конце 18 века мог похвастаться тремя угловыми башнями. Тут стоит отметить, что приведённые выше украинский и польский переводы описания утверждают, что у замка были "вежи", но при чтении оригинала узнаём, что автором был использован немецких термин "Thürme". Дело в том, что в немецком языке в терминах вроде нет различий между вежами и башнями - и то и другое именовалось термином "Turm", тогда как с точки зрения фортификации (и с точки зрения терминологии на украинском и русском) есть разница, идёт ли речь о веже (архаической постройкой, которая не создавалась для фланкирования стен, поскольку не особо выдавалась за линию стен/валов или даже вовсе находилась за ними) и башни (которая как раз наоборот была явно выраженной фланкирующей постройкой). В общем, думаю, в оригинале у замка были всё же не вежи, а башни. Если говорить об аналогах, опираясь на треугольную форму плана, то можно вспомнить, к примеру, замок в Токах (Тернопольская обл.) или замок в Зинькове (Хмельницкая обл.). Вообще, в целом, треугольная форма в 16-17 вв. считалась скорее военной, чем формой, подходящей для резиденций, и потому зачастую объекты с такой формой плана отличались сильным доминированием боевых функций над жилыми. Только прочитав описание, сопровождающее карту, а также взглянув на оригинал карты (на копии участок замка выглядит, как по мне, более хаотично), обратил внимание, что та самая треугольная форма (или трапецевидная) неплохо различима - очевидно, это и есть старый замок: На оригинале в центре треугольника замкового двора видим какое-то здание: При этом на копии карты уже создаётся впечатление, что оно находится на линии стены, и в этом случае его тянет сопоставить с объёмом надвратной башни или надвратного корпуса. Но поскольку оригинал показывает это здание отдельно, то версия с надвратной конструкцией вроде бы отпадает. Зато на копии более чётко выражена массивная башня на вершине треугольника: Помимо боевых черт видим также проступающие детали, свойственные резиденции. К примеру, вот эта штука, возможно, является небольшим партерным садом, обустроенным на склоне береговой террасы, откуда открывался вид на долину реки и озёра: Также видим вокруг старого замка очерченный четырёхугольный периметр, на территории которого расположены ещё три строения. Пока тянет предположить, что этими деталями комплекс обзавёлся, к примеру, в 18 веке, когда замок начал трансформироваться в провинциальную усадьбу. Также не исключено, что внешний периметр и гипотетический партерный садик возникли одновременно - уж больно хорошо стыкуются два четырёхугольника, и при этом не кажется особо логичным сценарий, что садик у стен старого замка могли разбить одновременно со строительством укреплений, хотя, конечно, всякое могло быть.
  18. Filin

    Конюхи: замок

    В 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 находим оригинал карты Фридриха фон Мига с видом на Конюхи, а также описание села, оставленное кем-то из австрийских военных. Фрагмент оригинала карты (секция №344): Кстати, заодно можно сравнить, как Конюхи показаны на копии карты, размещённой в Сети: Mapire.eu Украинский перевод описания: Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: В примечаниях в свою очередь есть отсылки к следующим картам: Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodomerien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) Mp288L: Regna Galiciae et Lodomeria e[...], nec non Bukovina geometrie dimensa Das Königreich Galizien und Lodomerien herausgeben in Jahre 1790 von J. Liesganig, 1:288 000, Lwów 1790, Wiedeń 1824. Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp28F: Militär Aufnahme von Galizien und der Bukowina, 1:28 000 (1861-1863; rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 387) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000). Источник под аббревиатурой "TES" (его встречаем и в примечании, которое касается замка) - это "Тернопільський енциклопедичний словник" (2004-2010).
  19. В польском примечании №742 отмечено, что фрагмент бастионных укреплений также читается на карте Mp28F. Вероятно, речь вот об этой карте 1861-1863 гг., где действительно видна уже знакомая угловая секция вала с хорошо различимым выступом бастиона:
  20. В 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 находим оригинал карты Фридриха фон Мига с видом на Козлов, а также его описание, оставленное кем-то из австрийских военных. Фрагмент оригинала карты (секция №363): Украинский перевод описания: Если читать описания сами по себе, не глядя на карту, то может показаться, что там речь идёт о вале самого костёла, т.е. некого вала, который этот костёл окружает со всех сторон и относящегося именно к храму, однако, вероятно, речь идёт о городском вале, показанном на самой карте. Этой же версии придерживается и автор польских комментариев к тексту (читайте их ниже). Формулировка, повествующая об "окружении валом", вероятно, появилась из-за того, что костёл находился близ угла укреплений, которые огибали участок храма. Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: В примечаниях есть отсылки к следующим картам: Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodomerien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp28F: Militär Aufnahme von Galizien und der Bukowina, 1:28 000 (1861-1863; rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 387) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000) Mp25WIG: Mapa szczegółowa Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:25000 (1929-1939) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp100WIG: Mapa taktyczna Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:100 000 (1924-1939) Mp25RU: Topograficeskie karty SSSR. Temopol's'kaja oblast' (Топографические карты СССР. Тернопольская область), 1:25 000, Kijów (przed 1978)
  21. Копия карты Ф. фон Мига, опубликованная на mapire.eu, уже получила довольно неплохую известность. Теперь вот благодаря 13 тому издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 можем ознакомиться ещё и с оригиналом карты (он в мелких деталях немного отличается от опубликованной на mapire.eu копии), а также с сопроводительными описаниями, оставленными австрийскими военными. Как мы знаем, карта Ф. фон Мига состоит из многочисленных листов, и Тернополью "повезло" попасть на стык двух листов (№380 и №381), из-за чего он оказался разрезанным на две части (стык в месте склейки виден и на копии с mapire.eu), каждая из которых был снабжена своим описанием. Ещё одна "удача" - стык двух карт пришёлся ещё и на участок Тернопольского замка, и, вероятно, по этой причине замок в сопроводительных описаниях упомянут дважды. Начнём с карты. Северная часть города попала на лист №380: Южная часть оказалась на листе №381: Описание северной секции Тернополя (№380) Украинский перевод описания: Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: В примечаниях в свою очередь есть отсылки к следующим картам: Mp25WIG: Mapa szczegółowa Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:25000 (1929-1939) Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodo-merien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000) Mp100WIG: Mapa taktyczna Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:100 000 (1924-1939) Mp100RU: Topograficeskie karty Ukrainy (Топографические карты Украины, wersje rosyjskie i ukraińskie, 1:100 000; Kijów 2000, 2006) Описание южной секции Тернополя (№381) Украинский перевод описания: Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: P.S. На карте также видим два села - Кутковцы и Загребелля - которые в наши дни входят в состав Тернополя. Поскольку в с. Загребелля был замочек, то ему отвели отдельную тему на форуме, и там же можно прочитать описание села 1789-1783 гг. В случае с Кутковцами также есть намёки на существование там укреплений, но поскольку это село на форуме пока темой не обзавелось, то обсудим его как-нибудь в другой раз (сразу могу уточнить, что в описании села, сопровождающем карту Ф. фон Мига, упоминания каких-либо строений отсутствуют).
  22. Дворец ("Двор"), построенный в районе участка замочка, на австрийской карте 1869-1887 гг. Источник
  23. В 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 находим оригинал карты Фридриха фон Мига с видом на Загребелля, а также описание села, оставленное кем-то из австрийских военных. Фрагмент оригинала карты (секция №381): Из описания, сопровождавшего карту, узнаём, что по классификации австрийских военных в Загребелле находился двор, находящийся под защитой земляных укреплений. Кстати, похожим образом на карте и в описаниях был обозначен и замочек в Буцневе. Украинский перевод описания: Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: В примечаниях в свою очередь есть отсылки к следующим картам: Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodo-merien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) Mp288L: Regna Galiciae et Lodomeria e[...], nec non Bukovina geometrie dimensa Das Königreich Galizien und Lodomerien herausgeben in Jahre 1790 von J. Liesganig, 1:288 000, Lwów 1790, Wiedeń 1824. Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp28F: Militär Aufnahme von Galizien und der Bukowina, 1:28 000 (1861-1863; rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 387) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp25WIG: Mapa szczegółowa Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:25000 (1929-1939) Mp100WIG: Mapa taktyczna Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:100 000 (1924-1939) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000)
  24. В 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 находим оригинал карты Фридриха фон Мига с видом на Мечищев и местное укрепление, а также военное описание села, в котором это самое укрепление упомянуто как "старый шанец". Фрагмент оригинала карты (секция №324): Украинский перевод описания: Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: В примечаниях в свою очередь есть отсылки к следующим картам: Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodo-merien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390) Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp28F: Militär Aufnahme von Galizien und der Bukowina, 1:28 000 (1861-1863; rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 387) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp25RU: Topograficeskie karty SSSR. Temopol's'kaja oblast' (Топографические карты СССР. Тернопольская область), 1:25 000, Kijów (przed 1978) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915)
  25. В 13 томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 находим оригинал карты Фридриха фон Мига с видом на Верхнюю Липицу и местное укрепление, подписанное как "Старый шанец", а также военное описание села. Фрагмент оригинала карты (секция №323): Копия карты, размещённая в Сети: Источник Украинский перевод описания: Описание в оригинале (на немецком): Польский перевод описания + примечания: В примечаниях в свою очередь есть отсылки к следующим картам: Mp72LOs: Karte des Königreiche Galicien und Lodomerien in Seine Kreise und Districte eingetheilet (J. Liesganig, 1775-1776; rps Zakład Narodowy im. Ossolińskich we Wrocławiu, sygn. 189/B/IV). Mp28M: Karte des Königreiches Galizien und Lodo-merien (1779-1783), 1:28 000 (rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 390). Mp288L: Regna Galiciae et Lodomeria e[...], nec non Bukovina geometrie dimensa Das Königreich Galizien und Lodomerien herausgeben in Jahre 1790 von J. Liesganig, 1:288 000, Lwów 1790, Wiedeń 1824. Mp28F: Militär Aufnahme von Galizien und der Bukowina, 1:28 000 (1861-1863; rps Archiwum Wojenne w Wiedniu, sygn. В IXa 387) Mp115K: Administrativ Karte von den Königreichen Galizien und Lodomerien [...] von Carl Kümmerer... (ok. 1:115 000, Wiedeń 1855-1863) Mp75Sk: Specialkarte der Österreichisch-Ungarischen Monarchie, 1:75 000 (wyd. 1875-1915) Mp100WIG: Mapa taktyczna Polski, Wojskowy Instytut Geograficzny, 1:100 000 (1924-1939) Mp25Tk: Habsburger monarchie - Franzisco-Josephinische Landesaufnahme, 1:25000 (1869-1887) ed. K. u. k. Militär geographisches Institut in Wien (wersja elektroniczna: https://mapire.eu/de/map/thirdsurvey25000) Mp25RU: Topograficeskie karty SSSR. Temopol's'kaja oblast' (Топографические карты СССР. Тернопольськая область), 1:25 000, Kijów (przed 1978)
×
×
  • Создать...