Перейти к публикации
Замки и Крепости Украины - Форум

Filin

Модераторы
  • Публикаций

    4,799
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    606

Все публикации пользователя Filin

  1. Выше цитировал источники, один из которых утверждал, что в Русанове проводили раскопки в 1990 г., другой сообщал о раскопках 1992 г. Но, как оказалось, это ещё не всё. В 1-м томе книги Міста і села України. Київщина (2009) нашёл такое: И как понимать такой разной дат - от 1990 до 1993 гг.? То ли там копали не раз, а может и не два, то ли какие-то из источников неправильно указывают год проведения раскопок. Более подробную информацию о раскопках на посаде мы, надеюсь, ещё узнаем. А это фрагмент Карты Киевского наместничества (1792), интересный тем, что тут, рядом с Русановом, показано большое озеро:
  2. Немножко от себя Стоило начать погружаться в тему исследования укреплений Киевской области, как тут и там, в истории разных сёл и городков, стал встречать отсылки к монографии Э. Руликовского Opis powiatu Wasilkowskiego (1853). Из названия книги поначалу создавалось ощущение, что речь там пойдёт об узком регионе Киевщины, но по факту охват книги чуть более масштабный, причём там есть упоминания населённых пунктов не только Правобережья (где и находится Васильковский повет), но и Левобережья. Да и вообще "Opis powiatu Wasilkowskiego" - это весьма сильная и добротная работа, откуда черпали информацию 100 лет назад, и сейчас продолжают черпать, не говоря уж о том, что книга считается первой комплексной краеведческой работой, описывающей южную Киевщину, и уже по этой причине с ней следует познакомиться ближе. Не могу не упомянуть, что Э. Руликовский плотно сотрудничал с редакцией известного многотомного издания Географического словаря Королевства Польского... (на этом форуме мы его часто цитируем), для которого написал множество основательных статей, причём уровень детализации его описаний городов и сёл выделялся в лучшую сторону на фоне справочных материалов о многих других населённых пунктах Украины. Так вот, я уж было приготовился самостоятельно переводить нужные фрагменты текста "Описания...", как вдруг узнал о том, что в 2016 г. был издан перевод этого классического труда, что меня очень обрадовало. Книжечка вышла среднего формата, тоненькая, но зато с твёрдым переплётом и в целом приятная, да и цена у неё совсем небольшая (мне она досталась "аж" за 70 грн). Занятный момент - оригинальное издание имело объём 246 стр., тогда как переведённый вариант поместился всего на 140 стр., хотя в издании 2016 текста даже больше, чем в издании 1853 г., поскольку в новой книжке, помимо перевода основного текста, есть ещё вступление переводчика и список имён и географических названий. Во вступительном слове от переводчика (фрагмент вступления привёл в первом сообщении темы) содержится краткая биография автора, рассказ о его семье, его учителях-вдохновителях, его исследованиях и другие интересные сведения. Отдельное спасибо за список имён и географических названий (всё это в книге слито в один блок), что особенно важно, поскольку в издании 1853 г. такого списка вообще нет, потому там искать сведения о конкретных населённых пунктах или персонах - это та ещё задачка. В общем, к покупке рекомендую. Издателей и переводчиков, благодаря которым появляются такие книжки, нужно поддерживать гривной.
  3. Переклад книги Opis powiatu Wasilkowskiego pod względem historycznym, obycajowym i statystycznym (1853) Рік видання: 2016. Автор: Едвард Леопольд Руліковський (Edward Leopold Rulikowski). Перекладач: Олексій Стародуб. Видавництво: видавець Олександр Пшонківський, Біла Церква. Мова: українська. Формат: 70х100/16 (17,4 х 24,5 х 1,1 см). Обкладинка: тверда. Папір: офсетний. Кількість сторінок: 140. Ілюстрації: 2 малюнки (портрет Руліковського та малюнок Наполеона Орди). Наклад: 500. ISBN: 978-966-8545-14-6 (серія), 978-617-604-93-4. Замовити книжку у видавця: пишіть на janina-book@ukr.net Аннотація: Приклади сторінок: Зміст: Від перекладача (фрагмент): Покажчик:
  4. Обсуждается этот объект: городище и замок в Светильне Поскольку вопрос с церковью довольно обширен, то решил отделить его от основной темы городища и описать отдельно. Когда именно на территории городища появился первый храм, нам не известно. Тем не менее, это не мешает отдельным исследователям сдвигать момент его появления аж к периоду 10-13 вв. Так, к примеру, Владимир Гудзий, автор книги Про золоту очеретину (2012), считал, что церковь на городище существовала до нашествия Батыя, причём Владимир допускал, что она была оборонной: Та же книга сообщает, что церковь построили в 1774 г.. В 1766 г. она была упомянута в описании села: В 1-ой книге издания Міста і села України. Київщина (2009), на стр. 270, находим такое: Таким образом, к 1963 г. церковь перестала существовать. Но, как известно, свято место пусто не бывает, и, как мне сообщил один из местных жителей, первые попытки возродить церковь на городище были предприняты ещё в 1990-х, но тогда ничего не получилось. Я впервые добрался до Светильни 4 октября 2015 г., и тогда был неприятно удивлён открывшимся мне видом - на участке хорошо сохранившегося городища развернули стройплощадку свежего новодела - виден был нижний ярус церкви из газоблоков и деревянный сруб (позднее узнал, что это должна была быть часовня). Со мной тогда был дрон, потому удалось также запечатлеть стройку с высоты: В тот же день сделал публикацию на facebook в группе Археологія. Новини, которая, внезапно для меня, привела к скандалу. Помимо бурной реакции народа, история привлекла к себе внимание ряда крупных и массы мелких СМИ, что вылилось в появление ряда статей и видео-репортажей, откуда узнал много интересных подробностей об этой незаконной стройке. Сюжет 5 канала: Отсюда узнаём следующее: Стройка на тот момент шла уже несколько месяцев и планировали её закончить до зимы. Стройка велась под соусом возрождения церкви середины 19 века, разрушенной в 1963 г. Сельский голова Александр Кругляк не стесняется показывать старое фото с видом на утраченный храм, и по этим фото видно, во-первых, что старая церковь стояла в центре городища (новую принялись строить совсем в другом месте), а, во-вторых, чётко видно, что новая церковь по своим формам и материалу не имеет никакого отношения к утраченному храму: А. Кругляк также сообщает о том, как и когда было получено добро на стройку: "Громада Світильнянської сільскої ради на сесії в [20]14 році винесла питання про надання земельної ділянки і сессія проголосувала, депутати сільскої ради проголосували одноголосно за виделення цієї земельної ділянки". Даже после того, как стало понятно, что со стройкой не всё в порядке, А. Кругляк непреклонен: "Я бачу одне, значить, тут треба відновити історичну справедливість і все таки дати дозвіл на будівництво данного храму". Узнаём, что нет данных о проведении раскопок на месте нового строительства. Лоббисты стройки утверждают, что "Дозвіл [на будівництво] у них був, але куда подівся - невідомо". Особенно меня возмутила позиция "Громада має право сама вирішувати, як діяти на своїй территорії", которая демонстрирует позицию чиновников в селе, не видящих разницы между памятником археологии и каким-нибудь пустырём. Для них это просто кусок земли, которым они хотят распоряжаться по своему усмотрению. Батюшка, ещё один местный ценитель культурного наследия, сообщает: "Зараз подані документи на проведення тих чи інших експертиз, які ще знаходяться в розробці". Озвучен вариант единственного реального компромиссного решения - воссоздать утраченную церковь, но на том месте, где она была, и в том виде, который у неё был. Хотя совершенно очевидно, что никто там даже не планировал воссоздавать старую деревянную церковь в тех чертах, которые видны на фото. По итогам просмотра этого репортажа становится понятно, что в Светильне, как часто бывает, рыба гниёт с головы. Простые верующие бабушки/тёти, не осознающие ценность памятника, готовы строить там что угодно, но когда батюшка при единогласной поддержке местных чиновников свободно ведёт подобную стройку, то только чудо может остановить вредительскую инициативу этих тёмных и необразованных людей. В этой новости всплыло ещё несколько деталей: По словам уже известного нам А. Кругляка "на городище примерно в 2006-2008 годах работали археологи из Белой Церкви" + "Археологи нашли мешков 20 разных старинных кувшинов, посуды и дали разрешение на строительство храма". Тут непременно нужно уточнить, совпадает ли место проведения раскопок с местом строительства, потому что есть сомнения в том, что речь об одном и том же участке. А вот эти откровения у меня и вовсе вызвали шок: "Люди хотят возродить утраченную церковь с 2006 года. Деньги собирали по дворам, сделали проект Свято-Михайловского храма в Белой Церкви. Планировали возвести "богатый" храм, из камня, высота колокольни должна была быть 28 метров. Но от этого проекта отказались, поскольку денег на такую стройку из-за кризиса нет. Решили возводить храм из газоблоков". Т.е. если бы не кризис и отсутствие денег то на участке городища и вовсе построили бы огромный храм с 28-метровой колокольней! Представляю, как бы была изуродована площадка городища, если бы проекту дали старт. Хвала Небесам, что ни этот сценарий, ни сценарий стройки церкви из газоблоков так и не был до конца реализован. А. Кругляк также сообщил: "Мы всем селом убирали мусор, который за многие годы скопился на территории городища, вырубили заросли сорняков". Никогда не понимал таких ситуаций (а они довольно распространены), когда чиновники начинают хвалиться тем, что оттуда-то вывезли тонны мусора, которые там годами накапливались, и нашли силы выкорчевать кусты и сорняки. И никто не спрашивает, как так получилось, что годами мега-ценный объект, символ села, превращался в свалку и зарастал. А если бы не желание построить там церковь, то там и дальше был бы заросший пустырь? В этой новости А. Кругляк сообщил, что "всі дозволи на будівництво церкви вони отримали ще в 2008 році". Hromadske.tv и вовсе сделали 24-минутную передачу: Уже знакомое фото городища с церковью: Один из документов, давших старт стройке: Батюшка молвит: "Якби було це два роки назад, приїхавши, тут було дуже грязно, дуже, як кажуть, мерзость и запустение, тому що воно історичне місце, але воно не прибиралось". В очередной раз видим, с каким "вниманием" село относилось к городищу, и как эту свалку/пустырь принялись приводить в порядок только лишь по причине, что место отвели под стройплощадку. Упоминание в одной из новостей о том, что первоначально планировали строить более крупный храм, наполняют новым содержимым старые спутниковые снимки с Google Earth, где видно, что первоначально какая-то активность велась на площадке в центре городища, там, где, вероятно, и находилась старая церковь: 10 мая 2002. Участок городища ещё относительно чист: 8 июня 2010 г. В центральной части городища появилась какая-то массивная впадина диаметром ок. 25 м: Эта впадина видна на фото, сделанных в октябре 2012 г.: 9 апреля 2013. Скопления снега также отмечают углубление: 14 октября 2014. В нужном месте непонятное белое пятно: 9 августа 2015. Новый храм появился несколько в стороне от центральной части, где спутники фиксировали какое-то углубление: Быть может дело было так - изначально планировали строить большой храм и расположить его хотели в центре городища. Тогда могли вызвать археологов, которые могли провести какие-то номинальные раскопки, к тому же в сюжете "Громадського" чиновник сообщил, что раскопки не были завершены. Когда же стало понятно, что на крупный проект денег нет, то решили построить новый храм, причём для него уже выбрали другую площадку, в районе которой, вполне быть может, раскопки вообще не проводили. С момента моего первого посещения Светильни в октябре 2015 г. я там не был несколько лет, потому, когда 21 апреля 2018 г. направлялся туда, то терялся в догадках, что увижу там, ведь батюшка грозился преодолеть временные трудности и продолжить стройку. К счастью, стройплощадку застал в замороженном состоянии: В общем, имеем типичный и довольно тупой сценарий - местным властям показалось, что они могут свободно распоряжаться таким ценным объектом, а чтобы всё это выглядело красиво со стороны, проект подавали как "восстановление исторической справедливости", поскольку вроде как планировали возродить утраченный храм, да только в итоге всё это вылилось в появление на городище банального новостроя, который не имел никакого отношения к разрушенной церкви. Стройку, к счастью, заморозили, и в таком виде она пребывает уже несколько лет, но тревожит то, что памятник археологии повреждён, никто скорей всего не наказан, а остовы храма и часовни всё ещё не разобраны. Будем надеяться, что следы этой нелепой стройки-недоразумения со временем удастся стереть с лица памятника, а местные чиновники теперь будут более тщательно обдумывать, под какими инициативами стоит ставить свои подписи, а под какими нет. Мы же будем наведываться время от времени в Светильню, проверяя, как там дела у городища.
  5. Обсуждается этот объект: Теребовлянский замок Материалы, опубликованные ниже, взяты из новости от 17 мая 2018 г.
  6. На Google Earth есть спутниковый снимок от 9 апреля 2013, интересный тем, что там показана местность под снегом, подчёркивающим рельеф:
  7. Обсуждается этот объект: городище и замок в Светильне Укрепление находится в с. Светильня, расположенном в 40 км к востоку от Киева и в 24 км к востоку от райцентра Бровары: Карта Визиком Объект находится на восточной околице села и хорошо виден на спутниковых снимках: ВикиМапия Городище на Публичной кадастровой карте Украины, со всех сторон окружённое участками, находящимися в частной и коммунальной собственности: Общий вид на центральную часть села с городищем (больше фото с высоты ниже, в 3-м сообщении темы): Это было одно из укреплений, возведённых вдоль русла р. Трубеж. В наши дни река течёт в 550 м. к востоку от городища, но ранее, очевидно, водный рубеж находился не так далеко от форпоста. Кстати, интересно, что первое письменное упоминание Трубежа встречается в "Ипатьевской летописи", в описании событий 988 г., где речь шла о том, что князь Владимир Святославич повелел строить укрепления вдоль русел нескольких приграничных рек, в числе которых был назван и Трубеж. И хотя городище в Светильне на основании сделанных археологами находок относят к 12-13 вв., практически во всех источниках, где описана история села, строительство местного укрепления приписывают Владимиру Святославичу. Всего в 9 км к югу от городища в Светильне находится городище близ с. Русанов, также входившее в систему укреплений вдоль Трубежа. Но если городище в Русанове удостоилось одного прямого упоминания в летописи, то о Светильне таких упоминаний в нашем распоряжении, к сожалению, нет. Что касается функционального предназначения укрепления, то это был не только приграничный форпост, но и опорный пункт, находившийся у переправы на Трубеже, связывавшей два участка старой и важной дороги, ведущей от Киева в северо-восточном направлении. В своде археологических памятников "Древнерусские городища X-XIII вв." (1996) Андрея Кузы находим следующую краткую справку: Как видим, справка составлена на основе всего одного источника авторства известного исследователя славянских укреплений Михаила Кучеры, а именно - статьи "Давньоруські городища в західній частині Переяславщини", опубликованной в журнале "Археологія" (1978). Из этой статьи приведу выборочные сведения, касающиеся Светильни: Итого, городище в Светильне хоть и располагалось у Трубежа, где укрепления начал возводить ещё Владимир Святославич, но М. Кучера относил его к категории относительно поздних форпостов Западной Переяславщины, и датировал 12-13 вв. Городище в Светильне было самым крупным из круглых укреплений этого района. Скорей всего это была приграничная крепость, потому на территории самого городища культурный слой не такой насыщенный, как на примыкающем к нему селище, т.е. основная жизнь бурлила близ валов, в не внутри кольца укреплений. Упомянуто, что внутри вала городища имеются деревянные конструкции. М. Кучера был первым, кто обследовал этот объект, уточнил датировку и сделал его план. В 1999 г. была издана последняя/итоговая монография М. Кучеры Слов’яно-руські городища VIII-XIII ст. між Саном і Сіверським Дінцем, так вот и там в списке источников по объекту автор указал (источник №216) только уже упомянутую статью 1978 г. В целом, этот источник свидетельствует о том, что за более чем 20 лет взгляды автора касательно этого объекта не претерпели изменений. Фрагмент сводной таблицы (стр. 218) из монографии 1999 г.: Видим, что автор упомянул округлое городище с одной линией укреплений, датированное им 12-13 вв., расположенное на равнинной местности, и занимающее площадь 0, 45 га. Упомянутый в таблице объект №2 на рисунке №5 (стр. 217) демонстрирует упрощённый план городища: Для полноты картины отмечу, что в "Історії міст і сіл Української РСР. Київська область" (1971), в справке о селе (стр. 245), нет не только сколь нибудь значимых сведений по истории поселения, но и само городище не упомянуто, хотя факт его наличия было сложно было не заметить. Укрепление в Светильне, вероятно, функционировало до конца 1230-х гг., когда все окрестности были разорены войсками Батыя, захватившего и уничтожившего в 1239 г. Переяславль. Можно предположить, что после разорения чуть более века Светильня стояла опустевшей, но уже в 1360-х начинается повторная колонизация окрестных земель. Светильня несколько раз упоминается в монографии Остерский уезд. Выпуск 1. Историческое описание. Часть I. До окончания смут в Восточной Украине (1669 г.) (1881) авторства Митрофана Александровича, и в монографии Opis powiatu Wasilkowskiego (1853). "Остерский уезд", стр. 10: На основании документа Владимра Ольгердовича первое письменное упоминание Светильни относят к 1362 г. Данные об этом М. Александрович почерпнул в монографии "Opis powiatu Wasilkowskiego" (1853) Эдварда Руликовского. Существует перевод этого издания - Опис Васильківського повіту (2016), которое и буду цитировать в этой теме. И вот, как выглядел текст грамоты Владимира Ольгердовича: Источник №2 у М. Александровича - это грамота 1480-х гг., а именно "Правая королевская грамота княгине Марии Трабской на владение Остерской отчиной, выслуженною отцом её, князем Секирою, у Витовта и Сигизмунда": Источник Пока непонятно как долго Светильня пробыла под властью Секир/Сокир, ясно лишь, что к 16 веку Рожиновские восстановили контроль над своими родовыми имениями. В 1-ой книге издания "Міста і сіла України. Київщіна" (2009) на стр. 270 находим такую вот занятную информацию, но, к сожалению, без ссылки на источник: "Остерский уезд" на стр. 16 сообщает о косвенных признаках нападений на Светильню, случившегося, вероятно, в конце 1540-х - начале 1550-х: В книге Про золоту очеретину (2012) без ссылок на источники сообщается следующее: "Опис Васильківського повіту" (2016) детально рассказывает (стр. 29), как имения Половцев-Рожиновских оказались под властью Аксаков, и как в этой истории вписался ещё и Язловецкий. История там долгая, запутанная, интригующая и местами мутная. Полностью здесь её пересказывать не будем, процитируем лишь основные моменты. В общем, так случилось, что после 1590 г. контроль над имениями Рожиновских получил остёрские староста Лаврин Ратомский. Юрий Рожиновский выкрал у него документы, подтверждающие его право на владение этими землями, и подался в Киев: В 1614 г. Юрий Рожиновский умирает. У него были дочери, но куда им было тягаться за отцовское наследство с Яном Аксаком. Тем более, что вдруг королевской привилегией был назначен новый владелец этих земель - Захарий из рода Яловицких/Еловицких, и тут разгорается новый конфликт между Аксаком, который только-только получил контроль над поселениями Рожиновских, и Яловицким, новым официальным владельцем спорных земель. "Остерский уезд" об этом периоде повествует на стр. 17: Далее там детально описана неудачная попытка Захария Яловицкого вступить во владение своими новыми имениями - он прибыл в Летки, но был оттуда выгнан вооружённым отрядом людей, возглавляемых Стефаном Аксаком, сыном Яна. Эта же история описана в "Описі Васильківського повіту" (2016) на стр. 29-30, 33. "Опис Васильківського повіту" пишет (стр. 30), что судебные разбирательства между Аксаками и Яловицкими тянулись с 1613 аж по 1638 гг.: В 11-м томе (издан в 1890 г.) "Географического словаря Королевства Польского" о Светильне написано следующее (стр. 723): В переводе звучит как-то так: За дополнительными сведениями нас отсылают к 744 стр. 6 тома всё того же "Географического словаря", где, в описании истории укреплённого городка Мотовиловки (сейчас это с. Великая Мтовиловка в Фастовском р-не Киевской обл.) много внимания уделено роду Аксаков. Кстати, автором справки по Мотовиловке был Э. Руликовский. Что касается Светильни, то в тексте 6 тома сказано, что в 1630 г. Стефан Аксак разделил отцовское имение со своим братом Михалом, и в результате этого раздела Стефан получил в своё распоряжение Гуляники (старое название Мотовиловки) и "г. Светильнув с селом Рудня": О разделе имущества также сообщает и "Остёрский уезд ..." (1881) на стр. 32: Тут много интересных моментов, и один из них заключается в описании бурной деятельности Яна Аксака, направленной на основание новых поселений, в том числе и укреплённых. Потому тянет предположить, что именно он мог реанимировать старое городище в Светильне, превратив его в замок, который стал цитаделью нового города, окружённого собственными укреплениями. Что касается процесса трансформации замка в городище, то на этот счёт источники на удивление молчаливы. Так, источники, сообщающие о городище, молчал о том, что укрепление функционировало и в 17 веке, а те, которые упоминают замок, молчал о том, где он был построен и что собой представлял. Но учитывая мощность укреплений городища и его не очень сильно оплывший вал, напрашивается вывод, что городище и замок - это один объект. Если далее идти это логической цепочке, то можно сделать вывод, что укрепления замка полностью наследовали круглый контур старого укрепления 12-13 вв., и только внешний вид деревянных укреплений, которые располагались на гребне вала и в месте проезда у городища 12-13 вв. и замка 17 века могли принципиально отличаться. Таким образом, согласно этой версии никакой новый замок в Светильне не строился, а под замок было приспособлено старое городище. В 21 томе издания "Źródła dziejowe" (1894) на стр. 645, в описании документов 1624 г., находим такую вот справку: В переводе это звучит как-то так: Нам эта запись прежде всего интересна из-за самого раннего упоминания замка, а также и из-за того, что Светильня там упомянута в статусе города (см. тему городских укреплений Светильни). Сыном Яна Аксака, которому досталась Светильня, был уже упомянутый выше Стефан Аксак. На "Специальной карте Украины" (издана в 1650-м) Гийома Левассера де Боплана показан важный путь, ведущий от Киева в восточном направлении через Бровары (Browary), Гоголев (Ohulow) и Светильню (Switelna): Как видим, на момент создания карты Светильня была укреплённым городом с замком-цитаделью. Укреплённый пункт находился у реки, русло которой, очевидно, было перегорожено плотиной, благодаря чему образовалось озеро, также показанное на карте. Судя по тому, что пунктир пути пересекал Светильню, здесь ближе к середине 17 века располагалась важная переправа через Трубеж. Замок показан в северной части городка. Поскольку он связан сплошной линией с городскими укреплениями, можно сказать, что замок играл роль цитадели Светильни. Та же картина показана на копии карты Боплана (ок. 1670 г.). Тут уже привычная ориентация по сторонам света - север вверху, юг внизу: Источник Отдельно обращу ваше внимание на метку, которой обозначен замок в Светильне. Она вполне типичная для боплановских карт - четырёхугольник с угловыми выступами. И хотя у Боплана не все метки замков одинаковые, в данном случае нужно остановиться на одной из двух версий - либо допустить, что в данном случае метка более чем символическая и не соответствующая реальной планировке объекта, либо нужно отказаться от версии, что городище и замок являлись одним целым, но в этом случае придётся искать место, где мог находиться этот замок, который бы по планировке больше соответствовал метке. Я же пока склонен придерживаться версии, что замок всё же посадили на городище. Источники, рассказывающие о замке, не уточняют, где он мог находиться и прямо не указывают на городище, как на место его расположения. Интересно, что когда в июле 1654 г. Павел Алеппский, двигавшийся на восток практически по тому же пути, который показан на карте Боплана, от Гоголева последовал не к Светильне, а к соседнему Русанову, в районе которого, очевидно, и переправился на другой берег Трубежа. Причём Русанов на тот момент вроде как по статусу был куда менее значительным населённым пунктом, и даже старое городище, имевшееся там, на тот момент в качестве укрепления не использовалось, в то время как Светильня была исправно функционировавшим городом, и, тем не менее, Павел почему-то свернул в сторону от города к селу, где, судя по всему, существовала ещё одна переправа. В Переписных книгах 1666 года (1933) на стр. 328-329 находим сведения о Светильне, которая на тот момент, судя по малому количеству населения, пребывала в стадии упадка: В книге Олега Мальченко "Укріплені поселення Брацлавського, Київського і Подільського воєводств (XV - середина XVII ст.)" (2001) есть справка по Светильне: Три источника (карта Боплана, "Źródła dziejowe" и "Географический словарь"), на основе которых построена справка, приведены выше, потому в справке О. Мальченко не находим новых деталей, правда, автор справки предположил, что укрепления в Светильне мог построить Стефан Аксак, однако, судя по документу 1624 г., Стефану от отца Светильня уже досталась в статусе города с замком, потому, возможно, укрепления могли быть построены ещё Яном Аксаком, который, как уже упоминалось выше, был довольно активным деятелем. На основе тех же источников справку по Светильне составил и Ян Лешек Адамчик в книге Fortyfikacje stałe na polskim przedmurzu od połowy XV do końca XVII wieku (2004): Перевод: "Остёрский уезд" (1881) на стр. 47-49 описывает судьбу имений Аксаков, который к концу 1640-х сосредоточились в руках Михаила Аксака, который присоединил к своим владениям ещё и владения брата. Далее случилось следующее: Так закончился период истории Светильни, связанный с родом Аксаков. В статье Олега Корниенко Українсько-московське прикордоння напередодні Конотопської битви (2009) находим упоминание разорение Светильни в 1658 г.: Пока нет точных сведений, когда закончилась история Светильни в качестве укрепления. Быть может уже после бурных событий середины 17 века и упомянутого разорения 1658 г. укрепления не восстанавливались. В книге Про золоту очеретину (2012) сообщается, что в 1764 г. на участке городища была построена Церковь св. Михаила. Её упомянули в описании села 1766 г., приведённого в той же книге: На карте Шуберта (1868-1869) легко найти участок городища по символу деревянной церкви, которая на тот момент находилась на участке укрепления: Если присмотреться, то вокруг символа храма можно увидеть ещё одну окружность - то ли это игра воображения, то ли картограф таким образом всё же показал на карте само городище. Также обратите внимание, что рядом с селом начиналась обширная заболоченная местность, вероятно, связанная с некогда существовавшим здесь озером, показанным на карте Боплана. Обратите внимание, что на противоположный берег Трубежа тогда ходил паром (на карте показана паромная переправа), а на дороге, тянущейся от переправы к востоку, видим интригующий топоним (д. = деревня?) "Страж". "Про золоту очеретину" (2012) сообщает о мелиорации и исчезновении старого русла Трубежа: Там же нашлись занятные сведения об использовании городища в 1-ой половине 20 века, в валах которого были ДОТы (?): Выше уже цитировал несколько фрагментов текста из книги Про золоту очеретину (2012), но, думаю, для полноты картины не помешает привести статью из этого издания целиком, хотя с этим материалом рекомендую обращаться с осторожностью, поскольку тут факты густо перемешаны с авторскими гипотезами, легендами и пересказами, которым очень недостаёт обоснований, а они здесь поданы как нечто, что не требует доказательств. Ссылок на источники там тоже недостаёт. И всё же здесь собрано множество интересных данных: Карта, опубликованная в том же издании, с обозначением "Світильнова", датированного почему-то 9-м веком. Само городище показано на линии Змиевого вала, которых, как считал автор, существовал вдоль Трубежа. О более-менее свежем гербе села, утверждённом 16 июля 1998 г.: В последние годы городище в Светильне наиболее часто упоминали в связи со скандальным строительством церкви, которую начали возводить на участке памятника. В новостях, освещавших скандал, всплывала информация о том, что перед строительством церкви там проводились раскопки. Так, в этой новости сказано: В видео-сюжете Hromadse.tv (смотрим с 12:38) секретарь сельсовета сообщил, что раскопки проводили, но не были завершены. Надеюсь, что со временем узнаем новые подробности об этих раскопках и их результатах.
  8. Обсуждается этот объект: Пнёвский замок Слухом земля полнится, говорят, что замок вроде как начали восстанавливать. Причём новость свалилась как-то внезапно. Никаких сведений об этом проекте я раньше не встречал, потому был удивлён вдвойне. Ну ладно, думаю, мог что-то пропустить, и полез в дебри Сети, где удалось кое-что выудить, правда, не так много, как хотелось бы, да и те публикации мелькнули и потерялись в региональных СМИ. Ещё 14 января 2017 г. была опубликована такая вот новость: Но, как я понял, в 2017-м так ничего глобального так и не произошло, и вот уже история снова завертелась, на этот раз уже в 2018-м. Новость от 10 февраля 2018 (приведу её с некоторыми сокращениями, поскольку там не всё по теме): Из той же серии новость от 14 февраля 2018: А 16 мая 2018 г., как сообщила Ukraina Incognita, у стен замка уже был замечен экскаватор, который вроде как использовали не для раскопок, а для каких-то подготовительных работ на близлежащем участке: И вроде как повод для радости, но в то же время "меня терзают смутные сомнения" (с) ... По какому проекту проводятся работы? Что планируют сделать? Сколько денег выделили? Как долго будут длиться работы? Вопросов много, а ответов нет и новостей об этом немаловажном событии как-то на удивление мало, можно сказать, что их и вовсе нет, и это тоже заставляет напрячься.
  9. И ещё раз к гипотезе о существовании других линий обороны. Как выше писал, на спутниковых снимках (особенно это хорошо заметно на Google Earth, фото от 18 августа 2004) на распаханных участках видны дуги, идущие более-менее параллельно сохранившейся напольной линии укреплений городища. Также видно, что ближе к слонам, там, где техника не смогла справиться с распашкой, сохранились рельефные фрагменты этих дуг: Если поиграть с контрастом дроно-фото, то их следы можно и там различить: Ранее не обращал внимание, но и ещё дальше к западу, кажется, прослеживается как минимум ещё одна дуга: Даже если там не было укреплений, то сейчас техника несомненно продолжает утюжить остатки примыкавшего к городищу поселения, если же допустить, что существовали другие внешние линии обороны, то в этом случае в наши дни продолжает уничтожаться участок непосредственно самого городища.
  10. Теперь ещё и дроно-фотками могу поделиться: С запада фото не сделал, но зато с севера панораму запечатлел - вид оттуда, к слову, открывается весьма живописный:
  11. Пришла тут в голову одна интригующая мысль, взволновавшая меня. Она сырая, не всё сходится, кое-что нужно проверить, потому пока выскажу её в сыром виде. Итак, есть факт наличия в Верховке довольно редкого для Украины оборонного объекта - пятиугольного бастионного укрепления. Далее из текста Боплана узнаём, что, очевидно, именно здесь Боплан строил укрепление, о чём упомянул в своих заметках. Уцелевший объект и по размерам и по планировке сопоставим с замком в Бродах (Львовская обл.), о чём уже писал выше, но тогда я ещё не знал о Боплане, а именно он, между прочим, участвовал в строительстве замка-цитадели в Бродах. Получается, что эти укрепления не просто похожи, а связаны этакими родственными узами? Но и это, возможно, не всё. Также интересно, с чего бы Боплан стал строить тут такое укрепление? За чей счёт этот банкет? И тут снова стоит обратиться к истории Бродов, а там, как мы знаем, замок возвели по воле Станислава Конецпольского. Также мы знаем, что есть связь Конецпольского с рядом населённых пунктов Винницкой обл., поскольку он был барским старостой. Самое забавное, что он числился владельцем Верховки ("Барское староство" М. Грушевского, стр. 112-113), но не этой (о которой здесь идёт речь), а о другой, которая находится ближе к Бару. Если бы выяснилось, что Конецпольский владел не только барской Верховкой, но и тростянецкой, то с большой долей вероятностью именно его можно было бы считать инициатором строительства здешнего пятиугольника. Также смущает то, что Сецинский описывает укрепление в тростянецкой Верховке как четырёхугольное, хотя мы видим, что оно явно пятиугольное, а вот касательно барской Верховки Е. Сецинский пишет, что близ местечка есть укрепление, "представляющее собою площадь в форме пятиугольника". И тут закрадывается сомнение - а не были ли перепутаны у Е. Сецинского описания укреплений двух Верховок?
  12. Архитекторы и инженеры Одно из больших достоинств книги заключается в приличном уровне внимания, которым автор удостоил множество архитекторов/инженеров, их взглядам, их концепциям, работам в теории и практики. Тем обидней, что этот пласт данных не так уж и просто анализировать и использовать в дальнейших исследованиях, поскольку автор не стал напрягаться, размещая (как часто бывает даже в куда менее ценных и хуже проработанных изданиях) список имён, упомянутых в работе. Как результат, перед вами пронесутся ок. 250 имён архитекторов/фортификаторов, но затем, если вдруг вы, к примеру, решив перечитать, что там написано о том или ином человеке, то каждый раз будете вынуждены искать их упоминания в тексте, но это занятия можно назвать бесполезным, поскольку одни персоны там упоминаются мельком и одной строкой, другие (как то же Вобан или Витрувий) наоборот упоминаются десятки раз в разных местах, и в том и в другом случае выловить нужную информацию на страничках будет очень тяжело. К тому же часть сведений о персонах внезапно всплывает не в основном тексте, а в примечаниях, потому в поисках нужной информации нужно фильтровать ещё и их. Также недостатком считаю то, что Ю. Ревзина не стала унифицировать имена, потому случались ситуации, когда одно и то же имя в книге можно встретить в разных вариантах написания (то кратко в виде одной фамилии, то с сокращениями имён/отчеств, то в полном виде). Это намекает на то, что полного списка использованных в книге имён нет и у самого автора, поскольку если бы он был, то она бы заметила, насколько в этом списке недостаёт гармонии. Также было бы хорошо, если в книге переведённые варианты имён иностранцев дополнялись бы вариантом написания этих имён в оригинале, что дало бы возможность поискать о них информацию на зарубежных страничках. Однако, такого бонуса тоже нет. Все эти недостатки были так очевидно и так просилисьь их исправить (ведь только так можно сделать пласт данных по фортификаторам доступным для использования), что я решил сделать за автора список имён, правда, не стал приводить уж совсем все имена (помимо архитекторов/инженеров в книге упоминаются и другие деятели, от политиков до художников), сосредоточив внимание на основных персонах, связанных с теорией и практикой фортификации. Список старался разбить по странам, но в ряде случаев эта разбивка всё же весьма условна, поскольку часто инженеры из одной страны в рамках одного проекта или же всю жизнь работали во благо другой страны (последнее особенно актуально для России, где успешно работали итальянцы, немцы, голландцы, англичане, французы и т.д.). И всё же не редко бывало и обратное, когда связь инженера с родной страной была весьма чёткой и плотной, потому разбивку по странам я всё же счёл уместной. Она также даёт понимание (как и карта, о которой речь шла в предыдущем сообщении), каким странам, через призму их инженеров, досталось больше внимания со стороны Ю. Ревзиной. Так хорошо заметно, что основное внимание досталось Италии. Также видно, каких персон автор упоминал особенно часто, а каких редко. Имена расположил частично в порядке их значимости, частично в порядке их появления в тексте. В большинстве случаев привожу имена ещё и в оригинале + ссылки на Википедию (если таковые существовали на момент написания этого текста). Италия: Витрувий / Marcus Vitruvius Pollio: 14, 31, 32, 34 (2), 35, 40, 58, 59, 63, 64 (2), 77, 81, 88 (2), 89, 90, 91, 105, 106, 123, 125, 211 (2), 212 (3), 214 (3), 219 (2), 221, 231, 233, 250 (2), 251, 252, 255, 309 (№34), 310 (№49), 312 (№99), 329 (№2), 330 (№18), 335 (№120), 336 (№121). Антонио Аверлино (Филарете) / Antonio di Pietro Averlino (Filarete): 27, 31-32, 34 (2), 40 (2), 49, 58, 105, 140, 217, 220, 223, 249, 250, 251-252, 253, 255, 260, 262, 276, 281, 285, 309 (№31), 332 (№32), 335 (№116, 117), 336 (№121). Леон Баттиста Альберти / Leon Battista Alberti: 15, 24, 31, 34 (2), 38, 40, 213, 220 (2), 231, 249, 269, 283, 285, 307, 309 (№29), 310 (№46), 331 (№24, 29), 340 (№39), 343 (№103). Якопо Мариано (Иль Таккола) / Mariano di Jacopo (Taccola): 34, 310 (№36). ? Франчоне / ?: 310 (№42). Лука дель Каприна / Luca del Caprina: 310 (№42). Франческо ди Джорджо Мартини / Francesco di Giorgio Martini: 14, 23, 31, 32-49, 51, 56, 59, 60, 62, 63 (2), 64 (2), 68 (2), 90, 121-122, 125, 143, 183, 184-185, 212-213, 219, 220 (2), 250, 251, 309 (№33, 34, 35), 310 (№37, 38, 39, 40, 44, 49), 311 (№69). Джулиано да Сангалло / Giuliano da Sangallo: 48-51, 53-56, 63, 64 (3), 66, 68, 69, 87 (2), 111, 122, 137, 141, 211, 213, 220, 310 (№53, 54), 311 (№84). Антонио да Сангалло Старший / Antonio da Sangallo il Vecchio: 48-56, 63, 64 (2), 68, 69, 85-86, 87, 111, 122, 137, 213, 310 (№55). Антонио да Сангалло Младший / Antonio da Sangallo il Giovane: 13, 64, 66, 72, 74, 75, 82-88, 91, 98, 100, 110, 111, 112, 115, 116 (2), 119, 157, 211, 213, 220, 221 (2), 267, 268, 287, 309 (№34), 313 (№141, 146, 148, 149, 152), 324 (№341). Филиппо Брунелески / Filippo Brunelleschi: 34, 223, 248. Винченцо Скамоцци / Vincenzo Scamozzi: 13 (2), 15, 34, 91, 93, 106 (2), 107, 146, 156, 223, 224, 231, 232 (3), 260, 316 (№190), 331 (№25). Пьетро Катанео / Pietro Cataneo: 13, 88, 91, 92, 106, 107 (2), 111, 114, 154, 166, 179, 220, 221, 262, 314 (№155, 161). Джироламо Маджи / Girolamo Maggi: 13, 94 (2), 99, 100, 106, 109, 114, 119, 215, 314 (№163), 316 (№192). Джакомо Кастриотто / Giacomo Castriotto: 13, 86, 94 (2), 99-100, 106, 114, 119-120, 143, 215, 314 (№163), 315 (№182), 316 (№192). Франческо де Марки / Francesco de Marchi: 13, 98-99, 106-107, 111, 114, 143, 194, 213-214, 220, 231-232, 246-247, 315 (№180, 181), 329 (№410), 330 (№6). Джованни Баттиста Беллуччи / Giovanni Battista Belluzzi: 13, 75 (2), 76-77, 79, 85, 91, 94, 97-98, 99, 107, 110, 119, 121, 213, 312 (№113), 314 (№172), 317 (№312). Буонайуто Лорини / Bonaiuto Lorini: 13, 15, 17, 94, 101-106, 114, 117-118, 122 (2), 130, 131, 140, 215, 220, 221 (2), 223, 226, 230, 232, 252-255, 260, 262, 287, 314 (№171), 317 (№218), 318 (№236), 336 (№125, 127). Джироламо Катанео / Girolamo Cataneo: 13, 94, 122, 314 (№164), 317 (№217). Джулио Саворниано / Giulio Savorgnan: 17, 62, 97, 101, 108, 110, 117-118. Франческо Паччото / Francesco Paciotto: 19, 320 (№287). Маттео Нути / Matteo Nuti: 38 (2). Данезио Майнери / ?: 38. Маттео Чивитале / Маттео Civitali: 38. Леонардо да Винчи / Leonardo da Vinci: 38, 45-48, 63, 213, 220. Лучано Лаурана / Luciano Laurana: 38, 77. Микеланджело Буонарроти / Michelangelo di Buonarroti: 55 (2), 63, 68-72, 75, 85 (2), 86, 119, 213, 220, 248, 309 (№34), 310 (№66), 311 (№90, 92). Джан Джакомо делль Акайа / Gian Giacomo dell'Acaya: 310 (№52). Бьяджо Россети / Biagio Rossetti: 57, 84, 185, 311 (№67). Фра Джованни Джокондо / Fra Giovanni Giocondo: 59-62, 310 (№49), 311 (№71, 72). Бартоломео д’Альвиано / Bartolomeo d'Alviano: 59-61, 77 (2), 311 (№71, 73). Базилио делла Скуола / ?: 62-63, 77, 311 (№78). Дзуэнио / ?: 63. Бальдасаре Перуцци / Baldassare Peruzzi: 64-68, 85, 87, 100, 118, 119, 213, 219, 220, 222, 223, 267, 268, 309 (№34), 310 (№49), 311 (№83), 313 (№141). Саллюстио Перуцци / Giovanni Sallustio Peruzzi: 65-66. Пьер Франческо да Витербо / Pier Francesco da Viterbo: 64, 74, 75, 76, 77, 82, 84, 116, 312 (№109, 112), 313 (№141). Карло Борго / Carlo Borgo: 72, 312 (№94). Сиджизмондо де Фантис / Sigismondo Fanti: 312 (№109). Микеле Леони / Michele Leoni: 312 (№109). Франческо Мария I делла Ровере / Francesco Maria I della Rovere: 69, 72-77, 79, 80, 82, 86, 87 (2), 90, 110, 116, 117, 145, 298, 312 (№96, 98). Джан (Джован) Джакомо Леонарди / Giovan Giacomo Leonardi: 72, 73, 75, 77, 90, 91, 312 (№99), 313 (№114). Микеле Санмикели / Michele Sanmicheli: 72-73, 77 (2) - 82, 88, 108, 118, 145, 185, 211-212, 220, 285, 290, 312 (№100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 109). Берто Валерио / ?: 74. Даниэле Барбаро / Daniele Barbaro: 77, 88, 90. Джанджироламо Санмикели / Giangirolamo Sanmicheli: 79, 119, 313 (№130). Пьер Джентиле да Камерино / ?: 74, 76, 312 (№109). Антонио да Кастелло / Antonio da Castello: 77, 79. Джованни Мария Ольджати / Giovanni Maria Olgiati: 85, 109, 115, 119, 122. Алессандро Вителли / Alessandro Vitelli: 84. Бернардо Буонталенти / Bernardo Buontalenti: 85, 87, 110, 111 (2), 112 (2) - 113, 115, 116, 117, 118, 316 (№202). Пиррус Алозиус Скрива | Pyrrhus Aloysius Scriva: 87. Джироламо Дженга / Gerolamo Genga: 91, 95, 97, 213, 220. Бартоломео Дженга / Bartolomeo Genga: 116 (2). Бальдассаре Ланчи / Baldassarre Lanci: 91, 110, 111 (2), 116 (3). Галассо Альгизи / Galasso Alghisi: 94, 95, 114, 157 (2), 314 (№167), 315 (№183), 319 (№269). Галеаццо Алесси / Galeazzo Alessi: 100-101, 212, 315 (№184). Джованни деи Дзанки / Giovanni Battista Zanchi: 94, 98, 114, 146, 314 (№161), 315 (№178). Джакомо Лантьери / Giacomo Lanteri: 94, 105, 110, 114, 120, 314 (№162), 316 (№187). Доменико Моро / Domenico Mora: 94, 117, 215, 314 (№165). Карло Тети / Carlo Theti: 94, 114, 314 (№166). Джачинто да Виньола / Giacinto Barrozzi detto il Vignola: 94, 314 (№168). Антонио Лупичини / Antonio Lupicini: 94, 107, 226, 314 (№169). Эудженио Джентилини / Eugenio Gentilini: 94, 314 (№170). Алессандро Капобьянко (Капо Бьянко) / Alessandro Capo Bianco: 96, 315 (№173). Себастьяно Серлио / Sebastiano Serlio: 81, 96, 105 (2), 126 (2), 214, 313 (№139, 140), 315 (№175). Андреа Палладио / Andrea Palladio: 96, 126, 127, 231, 315 (№176). Марио Саворниано / Mario Savorgnano: 97, 313 (№150), 315 (№177). Франческо Лапарелли / Francesco Laparelli: 99, 111, 116, 131, 313 (№150). Латино Орисини / ?: 313 (№150). Никколо Тарталья / Niccolo Tartaglia: 105, 106, 107, 146, 156, 165, 226 (2), 295, 314 (№161), 315 (№185, 186). Пьетро Сарди / Pietro Sardi: 106, 316 (№188). Джованни Альгизи / ?: 107. Франческо Пачотто / Francesco Paciotto: 109, 111, 153-154. Джованни Батиста Пелори / Giovanni Battista Pelori: 109, 223, 316 (№192). Джованни Батиста Кальви / Giovanni Battista Calvi: 110. Джироламо Марини / Girolamo Marini: 110, 115 (2), 116 (2), 121 (2), 122, 317 (№214). Джироламо Беллармати / Girolamo Bellarmato: 110, 116, 121 (2), 122, 317 (№215). Донато Буоно Деи Пеллиццуоли / Donato Buono dei Pelliccioli: 110, 120-121, 122. Франческо Бениньо / Francesco Benigno: 110. Пьетро Ферабоско / Pietro Ferrabosco: 110, 119. Рокко Гверрини да Марради / Rocco Guerrini: 111. Баттиста Антонелли / Battista Antonelli: 111. Франческо Оролоджи / Francesco Horologi: 111, 154. Бартоломео Кампи / Bartolomeo Campi: 111-112, 157. Бернардино Фаччотто / Bernardino Facciotto: 111, 114. Габрио Сербеллони / Gabrio Serbelloni: 112, 313 (№150). Джакомо Палеаро / Giovan Giacomo Paleari Fratino: 112 (2). Джорджо Палеаро / Giorgio Paleari: 112. Тибурцио Спаннокки / Tiburzio Spannocchi: 112. Алессандро Фарнезе / Alessandro Farnese : 110, 111. Помпео Таргоне / Pompeo Targone: 112. Джованни Баттиста Кларичи / ?: 112. Франческо Пировано / Francesco Pirovano: 112. Жорж Сетара / ?: 112. Джерманико Саворнияно / Germanico Savorgnan: 112. Ферранте Вителли / Ferrante Vitelli: 112. Джован Томмазо Скала / Giovanni Scala: 114, 118, 119, 121, 157, 230, 316 (№212), 319 (№269). Марко Аурелио де Пазино / Marco Aurelio de Pazino: 114, 157, 319 (№269). Фра Оттавио / ?: 116. Джулио Бардига / ?: 116. Франческо Ферабоско / ?: 116. Бернардо Морандо / Bernardo Morando: 117. Габриэле Тадино / Gabriele Tadino: 119 (2). Антонио Феррамолино / Antonio Ferramolino: 119, 122. Джисмондо да Пратовеккьо / Gismondo da Pratovecchio: 119 (2). Феличе де Пиза / ?: 119, Карло ди Кастелламонте / Carlo di Castellamonte: 154, 320 (№289). Карло Морелло / ?: 154. Донато Россетти / Donato Rossetti: 155, 319 (№263). Микеланджело Гарове / Michelangelo Garove: 155, 241. Гварино Гварини / Guarino Guarini: 155, 230, 321 (№293). Антонио Бертола / Antonio Bertola: 155-156, 196, 197, 321 (№295, 299). Иньяцио Бертоло / Ignazio Bertola: 156-157, 241 (2). Луиджи ди Вюлленкурт / ?: 156. Габриэле Буска (Буски) / Gabriele Busca: 96, 156, 157, 170, 202 (?), 284, 315 (№174). Джузеппе Николас де Робилант / ?: 157. Карло Андреа Рана / Carlo Andrea Rana: 157, 241 (2). Франческо Тензини (Тенсини) / Francesco Tensini: 157 (2), 319 (№262). Луиджи Ванвителли / Luigi Vanvitelli: 187. Джованни Салимбеним / ?: 194. Джакомо Бруско / Giacomo Brusco: 198 (2), 201, 203. Джованни Баттиста Гримальди / Giovanni Battista Grimaldi: 198. Джованни Баттиста Кьодо / Giovanni Battista ?: 202, 203. Джулио Д'Андреис / ?: 203 (2) - 206, 242, 243, 298. ? Боурсетти / ?: 203. ? Ботто / ?: 203. ? Оливеро / ?: 203. Паоло Раккья / ?: 203. ? Россиньоли / ?: 203. Джованни Батиста Бора / Giovanni Battista Borra: 206. Франческо Ферретти / Francesco Ferretti: 215, 330 (№12). Джованни Алтони / ?: 215, 330 (№13). Алессандо Витторио Папачино д'Антони / Alessandro Papacino D'Antoni: 241, 321 (№299). Карло Баудзани / ?: 242. Галилео Галилей / Galileo Galilei: 226, 232, 241, 264, 332 (№49). Пьетро Паоло Флориани / Pietro Paolo Floriani: 319 (№258, 263). Франческо Кьярамелла ди Грандио / ?: 325 (№352). Рохус (Рокко) Гверини / Rocco Guerrini: 325 (№352). Эрколе Негро ди Санфрон / Ercole Negro di Sanfront: 154, 320 (№289). Германия: Альбрехт Дюрер / Albrecht Dürer: 47, 123-128, 132, 158, 185, 213, 295, 298, 317 (№222, 224, 225, 227, 229), 327 (№387). Даниэль Шпекле (Спекле) / Daniel Specklin: 114, 118, 128-132 (2), 136 (2), 137, 158, 177, 224, 232, 317 (№232). Иоганн-Фридрих Вейдлер / Johann Friedrich Weidler: 132, 231-232. Алессандро де Грооте / ?: 157, 319 (№269). Георг Римплер / Georg Rimpler: 158, 160, 183, 245 (2), 261, 321 (№301), 323 (№318). Ганс Кристоф фон Цадер / ?: 158. Леонард Кристоф Штурм / Leonhard Christoph Sturm: 158, 160, 161, 245, 246, 321 (№301). Херманн Ландсберг / ?: 158. Иоханн Вильгельм Дилих / Wilhelm Dilich-Schäffer: 158. Вольф Каспар фон Кленгель / Wolf Caspar von Klengel: 158, 319 (№269). Иоганн Якоб Вердмюллер / ?: 158. Георг Андреас Бёклер / Georg Andreas Bockler: 244, 335 (№101). ? Шетер / ?: 245. Гриндель фон Аах / Franz Grindel (Griendel) von Ach: 319 (№269). Даниэль Зуттингер / Daniel Suttinger: 321 (№301). Испания: Диего Гонсалес де Медина / Diego Gonzalez de Medina Barba: 122, 317 (№220). Кристофоро (Кристобаль) де Роксас / Cristobal de Rojas: 123, 317 (№219). Франция: Блез-Франсуа де Паган / Blaise Francois Pagan: 136, 140, 141 (2), 146, 158, 160, 245 (2), 319 (№258, 260, 263), 323 (№323). Себастьен Ле Претр де Вобан / Sébastien Le Prestre de Vauban: 16 (2), 18 (2), 30, 31, 63, 72, 107, 135, 136 (2), 138, 140, 141-148, 150 (2), 155 (3) - 156, 157, 160, 161, 180 (2), 181 (2), 182, 185 (2), 189 (2), 190 (2), 192, 197, 207, 215-217 (2), 218, 225, 234 (2), 235 (3), 237, 238, 240, 241, 242 (4), 245 (2), 246, 256, 260, 261, 266, 284, 288 (4), 289, 290, 293, 298, 299, 300, 309 (№26), 318 (№248), 319 (№258, 261, 262, 263, 264, 265, 267), 323 (№322). Жан Эррар Де Бар-ле-Дюк / Jean Errard: 136-138, 140, 318 (№250, 252, 253). Клод Фламан / Claude Flamand: 137, 318 (№251). Жак Перре / Jacques Perret: 138-140, 218 (№255). Антуан де Вилль / Antoine de Ville: 140, 330 (№5). Жюль Ардуэн Мансар / Jules Hardouin-Mansart: 18, 145, Жак Тарад / Jacques Tarade: 145 (2). Тома де Шуази / Thomas de Choisy: 145. Жан-Франсуа Блондель / Jacques-Francois Blondel: 146, 160, 186, 245 (2), 319 (№269), 323 (№324). Бернар Форе де Белидор / Bernard Forest de Belidor: 147. Луи де Кормонтень / Louis de Cormontaigne: 148, 181 (2), 242, 243, 320 (№271). Шарль-Рене де Фуркруа / Charles-René Fourcroy: 148, 242.: 148, 242. ? Лонгви / ?: 189. Анри Жан Батист де Бусмар / Henri-Jean Bousmard: 190 (2), 194, 328 (№393). Франсуа Шасслу-Лоба / François de Chasseloup-Laubat: 190, 194-197, 199, 208 (2) - 209, 329 (№411, 431). Лазар Карно / Lazare Carnot: 190, 197-198, 243, 329 (№414). Франсуа-Жозеф-Дидье Льедо / ?: 197. Т. Шумара / ?: 198, 209, 243. А. Дельм / ?: 199, 200-201. ? Билидор / ?: 216. Николя-Франсуа-Антуан де Шастильон / ?: 242. Антуан-Николя-Бернар дю Виньо / ?: 242. Франсуа Гаксо / François-Nicolas-Benoît Haxo: 243. Марк-Рене де Монталамбер / Marc-Rene, marquis de Montalembert: 20, 128, 147, 158, 173, 178, 180, 181-190 (2), 197, 202, 204, 207 (3), 243 (2), 259, 298, 326 (№367), 327 (№384, 386, 387). Аллен Манессон-Малле / Alain Manesson Mallet: 166, 225, 239, 319 (№258), 325 (№353). Жан Батист де Бомбелль / Jean Baptiste de Bombelle: 319 (№263). Польша, Литва: Адам Фрайтаг / Adam Freitag: 133, 134, 135, 136, 245, 318 (№243, 244, 245). Нидерланды / Голландия / Бельгия: Йохан ван Скилле / Giovanni van Schille: 98, 315 (№179, 180, 181). Жак Ван Ойн / ?: 111. Симон Стевин / Simon Stevin: 114, 133-134, 226, 230, 234, 245, 318 (№241), 333 (№71, 72). Себастьен Ван Нойен / Sebastien van Noyen: 115. Хенрик Рузе / ?: 136, 318 (№247). Герхард Мельдер / Gerhard Melder: 136 (2). Кристоф Хайдеманн / ?: 136. Йохан Бернхард Шайтер / ?: 136. Кристиан Ноебауэр / ?: 136. Кристиан Неер / ?: 136. Менно Ван Кухорн / Menno van Coehoorn: 148-150 (3), 157, 160 (2) - 161, 174, 215, 217, 234 (2), 235 (3), 245 (2), 320 (№274), 323 (№320). П. Вербом / ?: 262. Швеция: Эрик Дальберг / Erik Jönsson Dahlbergh: 123, 150, 152, 181 (2), 185, 215, 218, 225, 232, 261, 266, 287-288, 289, 320 (№283). Аксель фон Лёвен / Axel von Löwen: 266. И. Роденбург / ?: 150. И. Шталь фон Хольштейн / ?: 150. Генрих Зойленбург / ?: 152. Карл Магнус Стюарт / Carl Magnus Stuart: 261. Россия: Петрок Малый (Пётр Франческо Анибале): 289. Жан Баттист Леблон / Jean-Baptiste Alexandre Le Blond: 16, 174-175, 290. Пётр I: 132, ?, 173 (2), 175, 217, 225, 226, 232, 240, 244 (2), 245, 255, 258, 259, 260-261, 263, 264 (2), 275-276, 281, 289 (2), 290, 291, 292 (2), 293, 323 (№330), 325 (№343, 345, 360), 326 (№369), 327 (№374), 336 (№130), 340 (№34), 341 (№65). Пётр Корнилович Фан Сухтелен / Jan Pieter van Suchtelen: 106, 191-192 (3), 293, 328 (№404). Эрнст Фридрих фон Боргсдорф / Ernst Friedrich von Borgsdorf: 158, 160, 162, 244, 245 (2), 319 (№269), 323 (№317, 330). Ян Корнелий ван Роденбург / ?: 159. Александр Краферт / ?: 159. Корнелий Клаусен / ?: 159. Томас Бейли (Белли) / ?: 159. Николас ван Сален / ?: 159. Габриэль фон Турнер / ?: 160. Якоб фон Фростен / ?: 160. Патрик Гордон / Patrick Leopold Gordon: 160, 162, 276. Франц Тиммерман / Frans Timmerman: 161-162, 260, 276. Антуан де Лаваль / ?: 162, 323 (№330, 331). ? Брюкель / ?: 162. Давид Гольцман / ?: 164, 244, 245. Яган (Иоганн) Адлер / ?: 165, 244. Георг Эрнст Резе (Резен) / ?: 165, 167, 244. Жозеф-Гаспар Ламбер / Joseph-Gaspard Lambert de Guerin: 170, 244. Доменико Трезини / Domenico Trezzini: 170-171, 225 (2), 244. Бурхард Кристоф фон Миних / Burkhard Christoph von Münnich: 171-172, 264. Иоганн-Людвиг фон Люберас / Johann Ludwig Luberas von Pott: 173, 232, 240, 244, 343 (№107). ? Шперейтер: 174. Людвиг ? / ?: 177. ? Деденев: 177, 191. Василий Сипягин: 178. Пётр Шувалов: 179-180, 246, 302, 327 (№380). Александр Суворов: 190-191, 218, 292, 294, 330 (№17). Павел Яковлевич де Витте: 192, 293, 294. Иван Ден: 208, 209. Александр Фельдман: 208. Карл Опперман: 209, 294 (2), 298, 329 (№438). Эдуард Тотлебен: 209, 216. Иван Угрюмов: 244. Василий Корчмин: 244. ? Реттер / ?: 244. ? Де-Кулон / ?: 245. Пётр де Бриньи: 258. Савелий Соколов: 258. ? Ферстер / ?: 258. Мартин Людвиг Гофман: 259 (2). Антонио Ринальди / Antonio Rinaldi: 259 (2). Франц де Воллан / François Sainte de Wollant: 294 (2).
  13. Карта В чём проблема? Одним из больших недостатков издания, как по мне, является отсутствие хоть какой-нибудь сводной карты, на которой были бы отмечены упомянутые в книге укрепления. Причём, там нет ни общей карты Европы, ни отдельных карт, где бы, к примеру, были бы показаны только укрепления Италии. Потому если вам будет интересно, какие именно объекты какой страны и в каком количестве задействовал в своём исследовании автор, то ответ на этот вопрос вы сможете получить только последовав моему примеру, самостоятельно составив подобную карту. Кроме того, в книге отсутствует даже банальный список упомянутых там географических названий, потому если, к примеру, вам будет интересно, на каких страничках вы сможете прочитать о том или ином укреплении, то книга вам не подскажет, как это сделать. По ходу чтения книги у меня возникло ощущение, что даже у автора не было никакой подобной карты или даже сводной таблицы, поскольку названия населённых пунктов и укреплений в книге не всегда унифицированы (примеры привёл в конце сообщения). Более того, иногда мне казалось, что автор и сам толком не знал, где некоторые укрепления находились, казалось, что Ю. Ревзина просто цитировала источники, а мне же было интересно, где это это находится и что от него осталось. В книге временами используются устаревшие названия населённых пунктов, потому сходу сложно понять, где это, поскольку на современных картах этих названий нет. Достоинства карты: Она упрощает работу с книгой тем, кому интересно будет использовать её в качестве источника информации об отдельных укреплениях. Она позволяет выявить баланс информации в книге. К примеру, по карте видно, какие страны автор не обделил своим вниманием, а где упомянул 1-2 объекта. Так, видно, что сосредоточив большое внимание на Италии, автор почему-то оставил за бортом множество уникальных объектов Неаполитанского королевства (северная часть итальянского "сапога" практически полностью пуста), да и объекты Сицилии там упомянуты поверхностно, как и множество весьма интересных венецианских укреплений на Средиземном море, где как раз внедрялись многие экспериментальные фортификационные конструкции. Также по примечаниям в метках на карте видно, какие укрепления книга упоминала часто, какие редко, или другой вариант - какие укрепления были снабжены текстом и изображениями, а какие только одним из двух. И т.д. Недостатки моей карты: Карта Google, которую использовал в качестве основы, даёт возможность разбить объекты только на 10 групп/слоёв, потому я (группируя объекты по странам) часто был вынужден сливать несколько стран в одну группу, так что в итоге карта даёт возможность фильтровать объекты не по отдельным странам, а по группам стран. Существующая группировка также весьма условная, поскольку испанцы строили на территории США, французы на территории Германии, шведы на территории России, россияне на территории Финляндии, Украины, Польши и т.д. Карта не может описать общий объём информации по каждой из стран. Так, к примеру, может показаться, что итальянских укреплений там не так уж и много в сравнении с общей массой размещённых на карте объектов, но на самом деле итальянские укрепления в книге довольно часто описаны относительно детально, тогда как многие укрепления в других странах удостоились только кратких описаний, а иногда и вовсе беглых упоминаний одних только названий. Не все объекты смог привязать к конкретным локациям. Если точка не посажена на объект, то вместо иконки башенки я использовал иконку квадрата. Не нанёс на карту десятка полтора укреплений, местоположение которых не смог установить даже ориентировочно, поскольку из текста автора иногда тяжело было понять даже то, в какой стране то или иное укрепление находится, не говоря уж о более точной привязке. Начал было привязывать к каждому из объектов ещё и имена связанных с ними архитекторов/инженеров, но обломался, подумав, что игра не стоит свеч. Всё же это будет не карта по всем укреплениям и всем персонам, а только некая выборка по тому, что было упомянуто в книге. Проблемы с унификацией названий укреплений в книге: То, что автор не занимался вопросом унификации стало понятно, когда в одних местах видел названия в одном формате, в других - в другом. Так, к примеру, большинство названий приведены в переводе, но для некоторых почему-то были сделаны исключения и помимо перевода в скобочках были даны названия в оригинале. Для одних городов/укреплений использованы современные названия, для других устаревшие. Вот список мест, где я споткнулся: с. 80, 297. На с. 80 упомянут "Наполи ди Романия (Науплия на Пелопонесе)", на с. 297 "Науплия". Ни в одном ни в другом случае не объясняется, что сейчас это г. Нафплион. с. 121, 289. На с. 121 "Мариенбург", на с. 289 "Мариенбур". Сейчас же он известен как Мариамбур, о чём книга не сообщает. с. 116. Упомянута "Канизия". Поиск привёл к мысли, что сейчас это Надьканижа, но и то не уверен, что прав. с. 192, 293. На 192 "крепость Ути" (пробовал искать такую и не нашёл), но на 293 уже упоминается "крепость Утти", и вот только после этого укрепление удалось найти + связать его с объектом со с. 192. 217. Упоминается "осаду Адта", вероятно, просто как цитата из "Истории крепостей" Виктора Яковлева. А город, между тем, сейчас называется "Ат", и уже под этим современным названием упоминается на с. 288. с. 237. В тексте "Гюи", сейчас он известен под названием Гюиз. с. 237. В тексте "Лимбург". Сейчас он Лембур. Кстати, населённых пунктов с таким названием есть несколько, потому тем более нужно уточнять, о каком из них речь. с. 266. Упоминает "Нейстрелиц" (вроде как старое и редко используемое название), более он известен как Нойштрелиц. с. 285. В тексте "Спалато", который хорошо известен как Сплит. с. 287-288. На с. 287 "Ниеншанц", на с. 288 "Нюен (Ниен)". Всё это одно и то же, но читатель связи Нюена с Ниеншанцом может не увидеть, хотя это части одного целого. с. 288. Упоминаетя "Нотебург", а затем сообщает, что Дальберг оценил "Орешек", хотя не каждый поймёт, что это одно и то же. с. 288. Упоминается "Киль", расположенный на Рейне, но Киль не на Рейне, а городок на Рейне называется Кель. с. 288. Уопмянут "Конде-на-Шельде", сейчас он называется Конде-сюр-л’Эско, а Шельда - это река, на которой город расположен. с. 145, 288. На с. 145 упомянут "Гюнинг", на с. 288 - "Юнинген". Во-первых, это одно и то же, во-вторых, название Гюнинген известно в основном по ещё дореволюционной литературе. Кроме того, Гугл не знает, что это за поселение "Юнинген". А на самом деле он Юненг. с. 288. Упомянут "Монбёж", который картам известен под названием Мобёж. с. 288. Упомянут "Бризак". Вначале подумал, что это одно из названий города-крепости Неф-Бризах (Неф-Бризак), но потом случано обнаружил, что есть ещё один Бризах, официально он Брайзах-ам-Райн. с. 288. Упомянут "Куртре". Это скорей всего бельгийский Кортрейк. с. 289. Упомянут "Симбирск". Он сейчас Ульяновск, о чём в тексте не сказано. с. 290. Упомянут "Пернов", который Пярну; "Ревель", который Таллин; "Дерпт", который Тарту. с. 292. Упомянут "Кале". И попробуй догадаться, что это Килия. с. 292. Упомянут "Браилов". На самом деле это не украинский Браилов, как сразу подумал, а румынский Брэила. с. 292. Упомянут "Черкасск". Это, вероятно, современный Старочеркасск. Но проблема ещё и в том, что Черкассков есть несколько. с. 292. Упомянута "Александровская крепость" Днепровской линии. Автор не уточняет, что сейчас это г. Запорожье. с. 293. Упомянут "Фридрихсгам". Это современная Хамина. с. 293. Упомянут "Вильманстранд" и никак не понятно, что это сейчас финский г. Лаппеэнранта. с. 293. Упомянуто укрепление в дер. Мартила. И мало кто сходу поймёт, что это сейчас финский городок Тааветти. с. 293. Упомянут "Нейшлот". Первое упоминание и сразу без объяснений. А это, оказывается, Савонлинна, но опять же непонятно, идёт ли речь о старой крепости или о какой-то новой. с. 293. Упомянут "Форт Ликола". Откуда читателям знать, что сейчас это финская Лииккала? с. 293. Упомянут "Динамюнде". Откуда читателям знать, что это крепость близ Риги, а Динамюнд - это её старое название? с. 293. В тексте упомянуты "Ковно" и "Вильно", и вдруг в примечаниях автор внезапно решила объяснить, что сейчас это современные Каунас и Вильнюс, причём только эти города удостоились такой чести. Также интересно, что чуть ранее в тексте Ковно уже был упомянут без этого уточнения. с. 293. Упомянута "Либава". Сейчас это Лиепая. с. 297. Упомянут "Каменный Затон". Это сейчас Каменка-Днепровская (Украина)? с. 297-298. Упомянута "Ново-Павловская крепость". Не уточняет, что ныне это г. Павловск (Россия, Воронежской обл.). с. 298. Упомянут "Форт Лютик". Не уточняет, что сейчас это близ хутора Недвиговка (Россия, Ростовская обл.). с 298. Упомянут "Дрисский укреплённый лагерь". Не уточняет, что это Беларусь, близ г. Верхнедвинск. с. 310. В примечании №55. "Сан Сеполькро", которое на самом деле Сансеполькро. Примечательно, что на 53 стр. оно названо Сансеполькро. В ряде случаев даже работа с Гуглём не смогла помочь понять, о каком укреплении речь и где оно находится: с. 64. "Баньола", "Виньони", "Торите". Так и не понял, где эти населённые пункты находятся. с. 79. "Сеттия". Это где? с. 115. "Вильфранш-сюр-Мёз". с. 116. "Жтмар" в Венгрии. Гугл не знает такого названия. с. 116. "Эрзекуйвар (Нёйхойзель)". Та же история, ни одно из этих слов Гугл не знает, поиск на латинице тоже не дал результатов. с. 121. "Ивуа, Дамвильер, Сен-Меди". Если с первыми двумя более-менее удалось найти подходящие населённые пункты, то с 3-м провал - Гугл не знает, что такое "Сен-Меди". с. 128. "Шлештате". Название "Шлештате" Гугл знает аж из 1 источника - статьи Ю. Ревзиной. с. 167. "Бехтемирская крепость", Алтай. с. 237. "Рейнсберг". Есть город с таким названием, но он по ряду причин не подходит (слишком далеко от границ с Францией). с. 238. "Треребах". с. 262, 264. "Леопольдштадт" где-то в Богемии (Чехия). Поиск выдаёт материалы только по одноимённому району Вены. с. 276. "Арешек". Вроде какая-то турецкая крепость. Поиск в Гугле ничего не дал, естественно везде лезет крепость Орешек. с. 288. "Магонц" или "Магонца". Какая-то крепость Вобана. Гугл в замешательстве. с. 293. "Форт Озерный". Понятно, что это где-то в Финляндии, но где? Автор не уточняет, а распространённое название затрудняет поиск. с. 293. "Крепость Керн". Судя по описаниям, где-то за Нейшлотом, на территории Финляндии. с. 293. "Паюрен". Гугль не знает такого слова. В моём случае многолетняя работа с различными укрепления во многих случаях давала мне возможность быстро разгадывать загадки, оставленные в книге Ю. Ревзиной, но читатель без подготовки скорей всего будет спотыкаться в своих исследованиях книги чаще меня, а я, как видите, спотыкался не редко, и это при том, что мне собственная карта и частые обращения к интернету помогали решать то тут то там возникающие задачки.
  14. Что не понравилось: Как по мне, главная проблема монографии в том, что её структуру нужно доработать и дополнить, чтобы превратить её в действительно удобный источник. Думаю, что эту работу не должен проделывать читатель, и даже наоборот - от автора ожидаешь, что он сделает свою книгу максимально удобной для чтения, а с юзабельностью у книги всё не просто. Предположу, что проблема родилась из-за того, что книга сформировалась на базе десятка статей, которые хоть и слепили в единое целое, но при этом общие связи между этими ранее обособленными работами не были созданы на нужном уровне. Потому, думаю, это уже не сборник статей, но ещё и не полностью готовая книга. Как для такой интересной и многоплановой работы у книги очень простая и в какой-то мере даже примитивная структура - есть только основной содержимое и размашистый список примечаний, но на этом всё. Раздел примечаний на самом деле ужасен сам по себе, поскольку в него слили абсолютно разные по смысловому содержанию разделы - тут и глоссарий, и литература/источники, и собственно сами примечания, в общем, смешались в кучу кони, люди. В монографии сотни примечаний и все они собраны в конце книги, что очень неудобно. Если хочется читать вдумчиво, вникать и узнавать подробности, то приходится во время чтения каждой страницы постоянно открывать книгу в конце, чтобы прочитать текст очередного примечания, а книжка, как уже писал выше, довольно массивная, потому это занятие сложно назвать увлекательным. Многие авторы решают эту проблему довольно просто - размещая текст примечаний прямо на страничке под основным текстом, и никуда листать не надо. В книге упомянуты сотни населённых пунктов, большое количество всевозможных укреплений, но издание не укомплектовано списком географических названий со ссылками на страницы, где они упоминались. Кроме того, названия не унифицированы, о чём подробно сказано ниже. В книге упомянуты сотни имён архитекторов, инженеров, всевозможных политических деятелей и творческих личностей, но при этом нет общего списка упомянутых персон со ссылками на страницы. О том, как исправлял этот недостаток, написал ниже. Книге недостаёт карт - как общих (где бы хоть как-то был показан общий охват книги), так отдельных карт/схем, которые бы иллюстрировали отдельные разделы. К примеру, в книге много внимания уделяется укреплениям Вобана, и тут не помешала бы схема расположения этих укреплений, в разделе, где речь идёт о системах фортов не помешали бы схемы расположения этих фортов, в разделах, где речь идёт о крепостях, охраняющих границы государств, не помешала бы схема расположения этих форпостов и т.д. Автор хорошо ориентируется в фортификационной терминологии, однако неподготовленному читателю будет тяжело, поскольку в книге нет единой логики объяснения терминов. Тут нет отдельного глоссария, часть терминов объясняется в тексте, часть в примечаниях, часть вообще не объясняется. Или, к примеру, термин может один или несколько раз встретиться в тексте вообще без объяснений, а к середине книги, во время очередного упоминания, автор сделает сноску и вдруг решит объяснить, что это, или же объяснит прямо в тексте. Иллюстраций в книге много, и это плюс, но в некотором роде они существуют как бы сами по себе, поскольку в тексте нет ссылок на картинки. И всё бы ничего, если бы иллюстрации и подходящий к ним текст присутствовали на одних и тех же страничках, но случается и так, что на одной странице упомянуто укрепление, а потом, страниц через 5, 10, 20 в тексте внезапно встречается подходящее изображение. К тому же одни объекты обходятся вообще без графики, для других же есть несколько картинок, разбросанных по разным разделам книги. Случаются и ситуации, когда есть картинки, но относятся они к объектам, о которых в книге речь не идёт. Не всегда из текста, описывающего внешний вид укрепления, понятно, как же это укрепление выглядело. Причём, чем дальше от 16 века в сторону 17 и уж тем более 18 века, тем более навёрнутыми становятся укрепления, и тем сложнее из текста понять, о чём речь. В таких случаях очень недостаёт иллюстраций, но они есть не всегда. Потому в ряде случаев я так и не смог понять, что же имела ввиду автор, описывая тот или иной оборонный узел. Особенный джекпот - когда из описания непонятно, как укрепление выглядело, а в добавок автор приводит его давно устаревшее или малоизвестное название, благодаря чему даже интернет не всегда способен помочь восполнить пробел в знаниях, т.к. по устаревшим названиям иной раз выдаёт пустоту или устаревшую информацию. Название книги сообщает, что верхняя планка исследования упирается в 18 век, но на самом деле книга идёт дальше, и там упоминаются укрепления, к примеру, начала 19 века или 1830-х гг. И вроде нет в этом ничего плохого, да только ближе к концу 18 - началу 19 века всё более сложнее и размашистей становятся укрепления, а их описания в тексте становятся всё менее информативными и полезными - они то слишком громоздки, то наоборот - очень поверхностные. В какой-то момент ловишь себя на мысли, что описание очередного укрепления просто не интересно читать по ряду причин - ты не понимаешь, как это выглядит, не всегда есть сопутствующая иллюстрация, а такие описания как волны идут одно за другим. Характерный пример - раздел, описывающий многочисленный форты Генуи, который не сопровождался ни схемой расположения этих фортов, ни фотографиями отдельных фортов, что в целом сделало довольно размашистое текстовое описание этих укреплений практически бесполезным. Жаль, что в книге мало описан интересный процесс 2-ой половины 15 века, в ходе которого башни превратились в бастионы. До начала 16 века было создано множество очень интересных и новаторских укреплений, часть которых обладала чертами, характерными для будущих бастионов, но об этих постройках в книге данных маловато. С удовольствием пожертвовал бы страницами книги, описывающими укрепления конца 18 - начала 19 века в пользу расширения раздела об укреплениях 2-ой половины 15 века. Был удивлён тому, что автор, тщательно препарируя бастионы, в то же время оставил без внимания такие интересные постройки как капониры, хотя они появились ещё в 15 век, были известны в 16 веке (у Дюрера, к примеру), а к 19 веку и вовсе заполонили рвы множества крепостей. В книге капониры если и упоминаются, то очень поверхностно, как нечто само собой разумеющееся. Не уделено внимания и появлению отдельных бастионных форм, к примеру, непонятно, где впервые были использованы равелины, горнверки, непонятно где появились ранние чисто-тенальные укрепления.
  15. Интро: В 2017-м г. я плотно завяз в процессе знакомства с итальянской бастионной фортификацией, желая получить общее представление о том, как она начала своё формирование на рубеже 15-16 вв., как в основных чертах сложилась в течение 16 века. Перелопатил массу статей, виртуально ознакомился с сотнями интересных объектов, начал делать карту наиболее знаковых укреплений и т.д. В общем, казалось, что я уже немножечко в теме, потому когда узнал о существовании этой монографии, значительное внимание уделявшей итальянской бастионной фортификации, то подумал, что это будет какое-то лёгкое/попсовое издание, которое вряд ли сможет мне что-то новое рассказать. Ситуация усугублялась тем, что как тогда, так и сейчас в Сети нет не то что внятного обзора содержимого этой книги, но даже хоть какую-то рецензию на неё найти весьма сложно. Потому мне лично пришлось покупать кота в мешке - книгу неизвестного автора с непонятным содержимым и наполнением. К счастью, касательно уровня книги я ошибся, и кот в мешке оказался весьма породистым, потому спешу прорекламировать эту работу, которая хоть и не лишена недостатков (местами довольно досадных), но в целом содержит такое количество интересных сведений, мыслей, наводок на разного рода источники, что с первого прочтения вряд ли удастся усвоить сей труд. Пожалуй, можно сказать, что это одно из 2-3 самых интересных изданий, которые мне попали в руки в 2017-м. Как уже позднее выяснил, когда начал интересоваться другими работами Ю. Ревзиной, на тему бастионной фортификации она написала целый ряд интересных статей (собрал часть из них вот здесь), и по сути, данная монография включает содержимое большинства этих статей (иногда статьи просто формируют отдельные главы книги). Но если по отдельности статьи/главы/разделы выглядят довольно цельно, то итоговая работа мне лично показалась несколько сыроватой, есть претензии к тому, как всё это постарались объединить в итоговом издании, которое, к сожалению, на поверку оказалось не таким уж и цельным. И всё же есть работы, которые сырые из-за того, что мысли и знания автора находятся в сыром состоянии, а тут другая история - с мыслями и знаниями у Ю. Ревзиной всё как раз хорошо, но книгу, как удобный для работы источник и как цельный труд желательно было бы доработать, убрать шероховатости и улучшить удобство пользования. Из названия книги может показаться, что тут очень большое внимание будет уделено бастионной фортификации России, или даже, что вообще российские укрепления находятся в центре внимания, и главная цель издания рассмотреть их через призму старой европейской бастионной фортификации, но на самом деле Россия в в тексте всплывает относительно редко - по моим подсчётам всего-то ок. 15-20% монографии отведено для анализа российских укреплений, а основное внимание всё же досталось укреплениям Италии, Франции, Германии и Нидерландов. К тому же если в случае с теми же итальянскими укреплениями читатель найдёт в книге множество очень интересных сведений, многие из которых вообще впервые написаны на понятном у нас языке, то в случае с укреплениями России в книге намного меньше малознакомой информации и намного больше данных из более менее известных/доступных книг и статей. У меня даже создалось впечатление, что и самому автору было более интересно копаться в теме той же итальянской фортификации, а появление в книге параллелей с российскими укреплениями было вызвано скорее желанием сделать книгу актуальной для российского читателя. Свои впечатления от книги разделю на два блока - в одном опишу плюсы, в другом - минусы. И хотя блок с описанием плюсов будет может показаться короче блока, описывающего минусы, я ещё раз сделаю акцент на том, что книга в целом получилась очень хорошей, а появление большинство минусов, к счастью, вызваны не тем, что автор не в теме, а тем, что в плане структуры и юзабельности там есть что дорабатывать. Что понравилось: Качество издания. Книга большого формата, размером А4, увесистая, твёрдый переплёт с суперобложкой, 340 стр., мелованная бумага, масса цветных небанальных иллюстраций и т.д. Такую книгу приятно держать в руках, приятно просто листать и даже в качестве подарка она вполне подойдёт. Хороший подбор иллюстраций. Масса рисунков, схем, планов, чертежей, картин, современных фото укреплений, их макетов и т.д. - всё это радует глаз. Могу ошибаться, но вроде как это первая книга о ранних бастионных укреплениях Европы, выпущенная на понятном без перевода языке. К примеру, в Польше есть ряд монографий на тему бастионной фортификации, но все они сосредотачивают своё внимание на польских укреплениях, а тему зарубежных аналогов трогают по верхам, только когда нужно провести какие-то параллели. В Украине всё ещё хуже - есть пропитанная магией/мистикой книжечка Катерины Липы, есть пока ещё не изданная диссертация Ольги Оконченко, есть ряд статей или глав отдельных книг, затрагивающих бастионные укрепления отдельных городов/замков, но нет изданной цельной работы по бастионным укреплениям Украины, а уж о бастионных укреплениях Европы речь и вовсе не идёт (с ними наши исследователи, к сожалению, плохо знакомы). Прозвучит несколько парадоксально, но вполне может быть, что эта книга даже более актуальна для Украины, чем для России, поскольку здесь основное внимание уделено итальянской школе бастионной фортификации, которая оказала большое влияние на формирование бастионной фортификации на территории Украины, тогда как всплеск интереса к бастионным укреплениям в России пришёлся уже на 18-й век, а к тому времени мало того, что уже давно были популярны земляные укрепления голландской/нидерландской школы, так ещё и ко всему разные школы сильно перемешались. Кроме того, масса ранних бастионных укреплений (причём, не последних, а довольно основательных, новаторских и знаковых) инженеры, находящиеся на службе Российской империи, возводили на территории Украины, потому книга чуть ли не целиком может считаться актуальной для тех, кто интересуется фортификацией Украины. При этом стоит отметить, что украинские объекты в книге представлены очень слабо, в основном на уровне кратких упоминаний паря десятков объектов. Многочисленные интересные мысли автора книги, высказанные на тему бастионной фортификации. Уровень знаний Ю. Ревзиной достаточно высок, чтобы тут и там читатель встречал занятные темы для размышлений. Для того, чтобы написать такую книгу, нужно получить доступ к массе труднодоступных изданий (большинство из них отсутствуют в Сети, некоторые даже в продаже найти сложно), изучить материалы на разных языках (итальянский, французский, немецкий и др.), и уже это не каждому под силу, а ведь есть ещё аналитика и формирование собственных гипотез и занятных мыслей. Очень понравился многоуровневый/многомерный подход автора к теме - она рассматривает фортификацию и её создателей с разных ракурсов, под разными углами, благодаря чему создаётся довольно сложная картина. К примеру, в одном месте речь идёт чисто об архитектуре и причинах появления бастионов, в другом - о том, как такие укрепления проектировались (как делали чертежи, как инженеры работали с макетами и т.д.), в третьем - где проходит граница между архитектором и инженером, в четвёртом - как символ укрепления в виде замка сменился символом бастионного укрепления и как при этом пришлось сам символ начать показывать не в профиль, а с высоты, чтобы демонстрировать его мощь, в пятом - как шли волны реконструкций объектов или как идеи импортировались в другие страны. И таких вот разных срезов тут очень много, что делает книгу очень насыщенной. В книге упомянуто огромное количество знаковых архитекторов и военных инженеров, приведены многочисленные примеры построенных ими укреплений и написанных ими трактатов по фортификации. Всё это открывает массу векторов для дальнейших исследований. С этой точки зрения издание можно купить даже не как книгу для чтения, а как список источников, указывающую, где можно найти больше сведений по тому или иному вопросу. В случае с архитекторами/инженерами тут не просто приведены их имена и построенные ими объекты. Здесь можно встретить интересную аналитику того, какие именно идеи внедрял автор в своих укреплениях, чем вдохновлялся или кого он сам вдохновлял. Также отдельно описана работа инженеров в тандеме с заказчиком и другие нюансы. В случае с трактатами приводятся не только их авторы/названия, но также не редко кратко описана история создания и наиболее интересные мысли или новаторские идеи, о которых там идёт речь. Большинство этих трактатов уже оцифрованы, потому, наводки автора фактически приводят к первоисточникам в Сети, с которыми при желании можно углубить своё знакомство. Мне также очень импонирует то, что автор большое внимание уделяет этапу проектирования укреплений. Масса сведений о ранних макетах бастионных укреплений для меня совершенно нова. Кстати, тут стоит отметить, что в 2003 г. вышла монография Ю. Ревзиной "Инструментарий проекта. От Альберти до Скамоцци", так что вопрос проектирования архитектурных объектов автор ранее достаточно детально изучил.
  16. Filin

    Пиків (Пиков): замок

    @delimiter, ваша привязка выглядит интересно, логично и даже немного знакомо, поскольку, к примеру, по похожему сценарию была устроена планировка г. Городок (Львовская обл.), где вот приблизительно также Старый город и замок соседствовали на двух рядом расположенных островках. Хороший спутниковый снимок также предоставляют карты Bing: Викимапия "Будинок культури" на Викимапии отмечен на нужном островке, так что пока всё сходится: Также немного пополню список источников: 1. Дневник Эриха Лясоты, который в 1594 г. дважды побывал близ Пикова, выше уже упоминался. Здесь дневник в полном виде, и перевод там, как по мне, чуть более удачный. 2. В издании Топографічний опис Подільської губернії 1799 р. Вінницький, Ямпільський, Брацлавський повіти (2017) находим описание объекта, который тянет связать с замком: Там же опубликована карта 1825 года, фрагмент которой стоит здесь привести, поскольку там уж очень интересно показана "островная" планировка Пикова и хорошо выделен маленький остров гипотетического замчища: 3. Справка из книжки Яна Лешека Адамчика "Fortyfikacje stałe na polskim przedmurzu od połowy XV do końca XVII wieku" (2004): Перевод: В списке источников дневник Лясоты, два тома труда "Źródła dziejowe", "Starożytna Polska pod względem historycznym, geograficznym i statystycznym..." и "Słownik geograficzny Królestwa Polskiego ...". 4. В монографии Олега Мальченко "Укріплені поселення Брацлавського, Київського і Подільських воєводств" (2001) также есть справка по Пикову, где встретились интересные сведения и наводки на новые источники, среди которых наибольший интерес вызывает инвентарь имений Острожских 1617 г.:
  17. Владимир Мороз навёл ещё на парочку источников, упоминающих монастырь. 1. В кандидатской диссертации Василия Стецика "Василіанські монастирі Перемишльської єпархії: інстутиційний розвиток, економічне становище та релігійна діяльність (кінець XVII ‒XVIII ст.)" (2014) нужный монастырь упомянут в сводной таблице (а может и не только там, всю работу нужно читать): 2. В книге с длинным названием "Шематизмъ провинціи Св. Спасителя Чина Св. Василія Великого в Галиціи... і короткій погляд на монастыри і на монашество руське от заведенія на Русі веры Христовои аж по нынешное время" (1867) находим довольно размашистую справку, в которой, помимо всего прочего, в более полном виде приводится текст фундационной грамоты. Именно на "Шематизм" ссылается опубликованная выше справка "Географического словаря".
  18. Год издания: 2016. Автор: Юлия Ревзина. Издательство: Архитектура-С, Москва. Язык: русский. Формат: 60х90 1/8 (22,6х29,9х2,4 см). Переплёт: твёрдый + суперобложка. Бумага: мелованная. Количество страниц: 344. Иллюстрации: множество цветных и чёрно-белых планов, рисунков, фотографий, гравюр и др. изображений. Тираж: ? ISBN: 978-5-9647-0287-0. Аннотация: Об авторе: Награды: В рамках Международного фестиваля Зодчество 2017 книга Ю. Ревзиной получила Золотой знак (главная награда) в номинации "Лучшее печатное издание об архитектуре и архитекторах". Примеры страниц: Содержание:
  19. В поисках укреплений Итак, укрепление нужно искать там, где на рубеже 19-20 вв. находилась церковь. Найти это место не сложно, поскольку той самой церкви посчастливилось уцелеть, хотя она несколько изменила свой внешний вид. Викимапия Церковь Рождества Пресвятой Богородицы была построена в 1892 г. на участке, где ранее стоял более старый храм. Церковь, о которой сообщал П. Алеппский также была посвящена Рождеству Богородицы, потому рискну предположить, что в 17 веке храм стоял более-менее в том же месте, где церковь стоит и в наши дни, а поскольку храм построили на участке укрепления, то логично предположить, что и в середине 17 века церковь находилась внутри укреплений, да и в целом кажется здравой мысль размещать такую важную постройку под защитой укреплений, а не за валами. Источник М. Кучера писал, что в западном районе Переяславщины городища были относительно небольшими и преимущественно округлыми в плане, потому можно предположить, что в Ядловке в 12-13 вв. существовало округлое в плане городище диаметром до 100 м. Когда же в 17 веке возникла необходимость основать укреплённое ядро поселения, то валы старого форпоста могли прекрасно подойти для этих целей, и, возможно, тогда даже не стали менять конфигурацию старых укреплений, могли просто усилить старые валы, поверх которых могли соорудить какие-нибудь деревянные оборонительные сооружения (по такому сценарию сработали в расположенном неподалёку с. Светильня, где старое городище превратили в цитадель городка). Внутри построили церковь, силуэт которой, вероятно, был доминантой комплекса. Вполне вероятно, что в целом это возродившееся укрепление смотрелось весьма неплохо, раз П. Алеппский отдельно отметил, что это "красивая крепость". Когда же были разрушены укрепления? Источники начала 20 века сообщают о существовании "городка", но толком непонятно, были ли целы тогда укрепления или же их уже тогда не существовало, при этом местные могли знать о том, что они здесь были. В наши дни участок церкви представляет собой земляную террасу, чуть приподнятую относительно окружающей местности, но в чертах четырёхугольного церковного участка тяжело угадать намёки на существование здесь округлого укрепления. Быть может валы разровняли ещё в конце 19 века, когда строили церковь? Или же эта терраса и есть остатки "крепости", правда, такая конфигурация укреплений не соответствует привычной планировке городищ 12-13 вв., и если придерживаться такой версии, то нужно признать, что конфигурация укреплений 17 века не повторяла конфигурацию укреплений 12-13 вв., и "городок", о котором сообщают источники, представлял собой скорее укрепление 17 века, а не 12-13 вв. В общем, есть над чем подумать. Над Ядловкой немного полетал, потому могу показать, как нужный участок выглядит с высоты:
  20. Обсуждается этот объект: городище в с. Перемога с. Перемога находится в 50 км к востоку от Киева: Живая карта До 1945 г. село называлось Ядловка (укр. Ядлівка), и именно под этим названием оно фигурирует в большинстве источников, о которых речь пойдёт ниже. В истории этого поселения прослеживается два периода, в течение которых здесь функционировали укрепления - один приходится на 12-13 вв., второй - на 17 век. Вероятно, укрепление 17 века возникло на участке городища, но, к сожалению, оборонные сооружения этого объекта были уничтожены, потому на данный момент сложно сказать, как выглядело городище и более позднее укрепление, возникшее на его основе. На "Специальной карте Украины" (издана в 1650 г.) Боплана Ядловка вообще не показана (квадратом отметил место, напротив Русанова, где тогда находилась Ядловка): Это интересный момент. Если бы Ядловка тут была бы показана как село, то я бы предположил, что местное укрепление было слишком мелким, чтобы Боплан счёл нужным отдельно выделять его на карте. Однако Ядловка тут не показана даже как село, хотя к западу показано с. Русанов (Rozanow), а к востоку - сёла Лукьяновка (Łukianow) и Лукаши (Łuckacz). Такое пренебрежение к Ядловке можно объяснить несколькими версиями (к примеру, можно предположить, что Боплан просто не знал о существовании Ядловки), но мне пока кажется наиболее логичной мысль, что всё показано правильно, и что тогда село могло ещё только начать своё возрождение, тогда же могли реанимировать старое городище, вновь приспособив его для нужд обороны. Самое раннее письменное упоминание укреплений находим в путевом дневнике Павла Алеппского, который в июле 1654 г., двигаясь из Киева в восточном направлении, побывал и в Ядловке, описав её следующими словами: Как видим, в Ядловке тогда была "красивая крепость". Предположу, что речь не о каком-то размашистом укреплении по типу города-крепости, а о чём-то менее крупном. Упомянутая церковь, вероятно, стояла на территории этой "крепости". Быть может именно дневник П. Алеппского имеет ввиду "Історія міст і сіл Української РСР. Київська область" (1971), когда сообщает (стр. 92), что "Вперше в історичних документах Ядлівка згадується в середині XVII століття" (к слову, о городище или других укреплениях в Ядловке "Історія міст і сіл" не упоминает). В 4-й книге "Историко-статистического описания Черниговской епархии" (1873), в справке по Ядловке (стр. 262-264) находим информацию по теме укреплений, причём тут же сразу и получаем наводку на участок, где их следует искать (а именно - там, где находилась и всё ещё находится церковь): Автор справки ошибся, когда написал, что сирийский путешественник описал Ядловку, как "значительное укрепление с тремя замками". На самом деле в тексте дневника в Ядловке упомянута только "красивая крепость", а уже на следующий день путешественник прибыл в Басань, и вот как раз её описал как поселение "с тремя крепостями и тремя рвами". А поскольку описание Басани наложилось в справке на Ядловку, то не имеют значения и рассуждения автора о том, что за замки путешественник мог принять курганы. В монографии Василия Ляскоронского "История Переяславльской земли с древнейших времен до половины XIII столетия" (1897) в тексте вполне могут встретиться упоминания Ядловки, только я её всю не читал, а указателя географических названий там нет, потому быстро найти нужную информацию не получится. А уверенность в том, что автор не обошёл стороной нужное укрепление базируется на данных прикреплённой к монографии "Карты Переяславльской земли", где под №9 отмечено "Ядловское гор[одище]": В 1906 г. в Москве увидело свет издание "Труды московскаго предварительного комитета по устройству четырнадцатого археологическаго съезда", в 1-ой части которого находим публикацию "Городища и курганы" графини Прасковьи Уваровой, и в списке объектов Козелецкого уезда (стр. 83) видим краткое упоминание укрепления: В книге Северянская земля и северяне по городищам и могилам (1908), написанной Дмитрием Самоквасовым, "городок" также упомянут кратко в списке объектов Козелецкого уезда (стр. 118), здесь снова видим привязку церкви к участку укрепления: В скобках указан номер волостного донесения, в котором сообщалось о "городке" - подобные донесения служили одним из базовых источников при составлении списка объектов. В 1999 г. увидела свет итоговая монография Михаила Кучеры под названием Слов’яно-руські городища VIII-XIII ст. між Саном і Сіверським Дінцем. Тут автор, потративший значительную часть своей жизни на исследование славянских городищ, приводит сводную таблицу объектов, где видим и городище в с. Перемога: Как видим, автор считал, что это было простое укрепление с одной линией обороны. Его размеры были относительно скромными (площадь в 0,33 га). Период существования городища датирован 12-13 вв. Что касается его состояния, то отмечено, что городище "Зруйноване", и тут, думаю, речь не о каких-то фрагментарных разрушениях, а о полном уничтожении памятника. Что касается источников, то М. Кучера ссылается на уже рассмотренную выше книгу "Северянская земля и северяне по городищам и могилам" (у него это источник №416) и на свою же статью 1978 года (источник №216), которую в деталях рассмотрим ниже. В журнале "Археологія" (1978) была опубликована статья М. Кучеры "Давньоруські городища в західній частині Переяславщини" (это и есть источник №216 в монографии 1999 г.). И вот что там сообщалось о нужном нам объекте (приведу фрагменты, касающиеся темы/объекта, выделения мои): Если подытожить, то получим, что не сохранившееся городище 12-13 вв. в с. Перемога находилось на несколько возвышенном участке. Городище в Перемоге, очевидно, было округлым в плане. К нему примыкало не укреплённое поселение, где жизнь, очевидно, бурлила, раз находки тут встречались особенно часто. Городище в Перемоге/Ядловке датируется не ранее 12 века, и относится к категории поздних княжеских укреплений. Для всех уцелевших городищ М. Кучера в своей статье приводит планы, а по Ядловке плана нет, очевидно, из-за большой степени разрушения объекта, не позволившей реконструировать планировку укрепления. При этом М. Кучера всё же описал городище как округлое. Справочник "Древнерусские городища X-XIII веков" (1996) авторства Андрея Кузы Тут, как видим, материал основан на источниках, о которых речь шла выше - справки П. Уваровой, Д. Самоквасова и статьи М. Кучеры. Но в эту когорту вдруг затесалась публикация Николая Макаренко Городища и курганы Полтавской губернии (1917). Интересно, что на этот же источник сослался М. Кучера в своей статье 1978 г. (стр. 30, примечание №2), уточнив, что информацию стоит поискать на стр. 37 источника. Я поискал, но на указанной странице не нашёл упоминания о нужном укреплении, да и в целом работа рассматривает объекты Полтавской губернии, тогда как Ядловка относилась к Черниговской губернии. Потому возникает вопрос - либо я плохо искал, либо М. Кучера ошибся с наводкой на источник. Кстати, А. Куза упоминает материал Н. Макаренко, но почему-то без указания страницы. Может он, как и я, попытался пройти по следам М. Кучеры, но на нужно странице ничего не нашёл, и всё же сам источник из списка убрать не решился, а только лишь решил не указывать страницу? На этом по источникам пока всё. Вопросов, конечно, много. Если бы не краткая заметка в дневнике П. Алеппского, то я бы не подумал, что укрепление возродилось в 17 веке. Также непонятно, когда и при каких обстоятельствах укрепления были уничтожены. Буду надеяться, что хотя бы на часть вопросов со временем удастся найти ответы.
  21. Немного впечатлений Пухленький 600-страничный томик в твёрдом переплёте стоимостью всего в 185 грн. (апрель 2018). О существовании книги узнал случайно - начал копаться в истории городища в с. Русанов (Киевская обл., Броварской р-н), наткнулся на сайт села, увидел, что на страничке его истории приведены интересные сведения, а в списке источников заприметил незнакомую мне книгу... Начал гуглить, и понял, что издание, судя из описаний его содержимого, может поделиться интересными данными. Благо, найти эту книгу проблем не составило, потому вскоре получил её, и уже начал использовать в качестве источника. Тома советского издания "Истории городов и сёл Украинской ССР" до сих пор пользуются вниманием исследователей, а более свежих книг, которые бы описывали более объективную (без засилья мощного коммунистическо-колхозного пласта информации) историю городков и сёл Украины, крайне мало. И на этом фоне резко выделяются довольно редкие современные издания, авторы которых сосредотачивают своё внимание на истории мелких населённых пунктов, на пересказах местные легенды, на предоставлении сведений о местной топонимике и т.д. "Про золоту очеретину" как раз из таких книг - её автор постарался рассказать читателям истории населённых пунктов Броварского района Киевской обл. Издание позиционируется как научно-популярное, потому тут местами тексты выглядят довольно научно, и даже содержат ссылки на источники, но всё же книга, как по мне, более популярная, чем научная, ведь, во-первых, далеко не все материалы, описанные в этом издании, подкреплены ссылками/источниками, во-вторых, не редко изложенные здесь смелые авторские гипотезы подаются как уже доказанные факты, хотя они таковыми не являются. И всё же как источником книгой вполне можно пользоваться. Автор книги активно интересуется генеалогией, потому в этом издании заметен крен в аналитику местных родов/фамилий, а также в анализ их происхождения. Всяких разных имён/фамилий в книге очень много, потому общий их список в конце книги явно был бы лишним, а вот список упомянутых географических названий явно не помешал бы, тем более, что названия глав не всегда говорят, о каком именно современном населённом пункте там будет идти речь. Так, глава "Намисто фортець на Трубежі" рассказывает о с. Светильня, да и в других местах книги Светильня упоминается, но если я сходу захочу понять, на каких страничках книги о ней идёт речь, то сделать это не получится. Так что с навигацией у книги есть проблемы. Список источников есть, но выполнен он несколько странно. Во-первых, как уже упоминал выше, не все данные здесь снабжены ссылками на источники, во-вторых, сам список источников в конце книги разбит на две части - в первом, названном "Примітки" приведены списки источников с разбивкой по главам, во втором ("Список використаної літератури") есть ещё и общий список источников. Будем читать дальше, может ещё какие-то мысли появятся.
  22. Рік видання: 2012. Автор: Володимир Гузій. Видавництво: Світ успіху, Київ. Мова: українська. Формат: 70х100 1/16 (17,1 х 24,3 х 3,6 см). Обкладинка: тверда. Папір: офсетний. Кількість сторінок: 608. Ілюстрації: чорно-білі фото та інші зображення + 4 листи з кольоровими зображеннями (вклейка). Наклад: ? ISBN: 978-966-8352-68-3 Замовити на сайті видання Аннотація: Приклади сторінок: Зміст: У контексті тематики цього форуму інтерес представляє ось така карта-схема, знайдена у виданні: Інтерв'ю з автором, де він розповідає в тому числі і "Про золоту очеретину":
  23. Потрёпанное городище 21 апреля 2018 г. предвкушал вторую встречу с городком, надеялся основательно его поснимать с высоты, но вместо ровной площадки, устланной пожухлой травой, увидел выжженный кратер укрепления, продырявленный в нескольких местах основательными раскопами. Это не было похоже на уже привычные мелкие закопушки "чёрных", но и до правильных раскопов ямы не дотягивали, т.к. и выглядели достаточно небрежно, и зарыты в итоге не были, да и об официальных раскопках на этом месте информации найти не удалось. Написал об этом в фейсбуке, тема привлекла внимание людей, в том числе и Максима Левады, который сделал большое дело, когда 22 апреля отправился на место происшествия с киевскими археологами и прессой, туда же чуть позже подтянулась и полиция. Всё это вылилось в несколько видео-сюжетов по ТВ и в появление вороха публикаций в интернет-СМИ.
  24. Взгляд с земли с высоты Терраса городища приподнимается в среднем на 3 м. над окружающей местностью. Высота площадки не настолько значительна, чтобы укрепление сразу же бросалось в глаза на фоне окружающей местности, в особенности, когда летом всё вокруг зарастает высокой травой. Тем не менее, найти его труда не составляет, всё же оно достаточно обособлено. Для начала общие виды городища с разных ракурсов: Профили террасы местами сохранили крутизну, местами (особенно с юго-запада) сильно оплыли: Может показаться, что укрепление представляло собой простую земляную насыпь, но исследования М. Кучеры показали, что это не так, о чём свидетельствуют находки истлевших дубовых "городен" внутри валов. Конструктивные особенности террасы городища ещё предстоит уточнять, поскольку даже тот же М. Кучера участки укреплений не раскапывал, а следы деревянных конструкций обнаружил "в місцях випадкових руйнувань валів". Также сейчас практически не заметен ров, а он, мало того, что существовал, так ещё и мог заполняться водой. Взгляд с террасы городища на низину, где некогда находилось примыкавшее к укреплению селение: Но, конечно же, лучше всего городище раскрывается при взгляде с высоты. Кстати, обратите внимание на слабо заметный (но всё же заметный) разрыв в северо-западной секции кольца вала (рядом с местом, где начинается поросший деревьями участок вала), судя по всему, именно здесь находился въезд в укрепление. Октябрь 2015 г.: И апрель 2018: В книге "Булгар - Киев. Пути, связи, судьбы" сообщалось о находке в начале 1990-х некого рва, который мог защищать примыкавшее к городищу селище с севера и северо-запада, однако, как можете видеть по аэрофото, участок, расположенный к северу от городища, довольно основательно распахан, потому тяжело понять, где именно там проходил тот ров, и можно ли какие-то его следы проследить в наши дни. Также интересно, распахивались ли эти участки в начале 1990-х, или же тогда, на момент исследований, там была целина?
×
×
  • Создать...