-
Публикаций
4,800 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Дней в лидерах
606
Тип публикации
Профили
Форум
Календарь
Сообщения, опубликованные пользователем Filin
-
-
Рік видання: 2017Автор: Сергій Павленко
Видавництво: видавничій дім Києво-Могилянська академія, Київ
Мова: українська
Формат: 60 х 90 1/16 (15 х 22,2 х 3 см)
Обкладинка: тверда
Папір: офсетний
Кількість сторінок: 512
Ілюстрації: чорно-білі і кольорові (карти, плани, картини, малюнки, гравюри, фото)
Наклад: ?
ISBN: 978-966-518-724-0
Придбати: на сайті видавництва
Анотація:ЦитатаУ книзі розповідається про маловідомі сторінки історії походу війська Карла XII у 1708-1709 рр. на терени України, його бої з армією Петра І, союз шведського короля із мазепинцями. Уперше на основі великої джерельної бази детально оповідається про місця розквартирування каролінців, їхні проблеми під час зимівлі в Гетьманщині, висвітлено події, які передували поразці шведів у Полтавській битві. Видання інформує також про топонімічні наслідки проходження скандинавів Чернігово-Сіверщиною та їх перебування у полоні на цих землях.
- Скільки возів золота взяв із собою у похід І.Мазепа, вирушаючи до Гірок?
- Причини руху армії Карла ХІІ 10-15 км на день.
- Несподівана шокуюча версія взяття Батурина.
- Чому Чернігівський полк не пробився до мазепинців?
- «Вибори» у Глухові гетьмана в основному глухівчанами.
- Де шведи дістали 7000 тонн м’яса для прожиття?
- Чи писав Мазепа покаянного листа Петру І після спалення Батурина?
- 15000 загиблих каролінців у 1708р.: чому?
- Чи була українська старшина під арештом у Карла ХІІ?
- Хто спалив Охтирку?
- Чому російське командування боялося перекинути Стародубський полк під Полтаву?
- Військо І.Мазепи і «армія» гетьмана-маріонетки І.Скоропадського.
- «Звірства» шведів і 35 тисяч закатованих, вбитих українців російською армією.
- Поденні втрати каролінців.
- Замахи на І.Мазепу.
- Діяльність російських диверсійних груп, або так звана «народна партизанщина».
- Українська церква і шведи.
- Оборона Гадяча, взяття Карлом ХІІ Веприка, Ольшаної, Городнього.
- 9300 загиблих шведів – найголовніший міф про Полтавську битву.
- Карти розташування шведських могил, їхніх опорних пунктів на півночі України.
- Життя нащадків полонених шведів на Чернігівщині.
ЦитатаВступ - 5
Частина І. Поворот1. Зміна руху - 18
2. Імовірні союзники - 25
3. На Сіверщині - 32
4. Випалення сіл - 44
5. Встановлення контакту - 50
6. Вигадані повстання - 61
7. Позиція Стародубського полку - 65
8. Стан шведського війська - 75
9. Труднощі просування - 79
10. «Народна» війна - 83
Частина II. Початок союзу1. Блокування Новгорода-Сіверського - 92
2. Мазепа вирушає з Батурина - 100
3. Укладення договору в Гірках - 113
4. Форсування Десни - 133
5. Загибель гетьманської столиці - 144
Частина III. Опора на страх та прокляття1. «Вірнопіддані» звернення - 166
2. Нелегітимні вибори у Глухові - 174
3. Анафемування мазепинців - 189
4. Ультиматум запорожців - 195
Частина IV. На зимових квартирах1. Розквартирування війська - 204
2. Продовольче забезпечення - 216
3. Харчовий порціон росіян - 226
4. Блокада поштового сполучення - 233
5. Взяття старшин «под караул» - 240
Частина V. Війна без правил1. Спроба посварити І. Мазепу з Карпом XII - 250
2. Плани союзників - 271
3. Пропаганда та мобілізація - 279
4. Ініціатива Петра І про мир - 292
5. Замахи на І. Мазепу та його охорона - 298
6. Лист із Ромнів до С. Лещинського - 302
7. Українська церква і шведи - 318
8. Царські заручники - 324
9. Шпиги - 328
Частина VI. Перемоги та поразки1. Взяття Смілого - 338
2. Випалення Ольшаної, Тернів - 341
3. Оборона Гадяча - 348
4. Штурм Веприка - 353
5. Контратаки - 365
6. Наступ на Городнє - 373
7. Втрата Рашівки та Лохвиці - 378
8. Полонення жінок і дітей - 383
9. Повернення на Полтавщину - 390
10. Зменшення каролінської армії - 392
11. Союзники каролінців - 412
12. Українські козаки на боці Петра І - 421
Частина VII. Після війни1. Утворення Київської губернії як акт окупації - 430
2. Полонені на Сіверщині - 438
3. Шведські могили та криниці - 446
Висновки - 453Список умовних скорочень - 460
Іменний покажчик - 464
Географічний покажчик - 498
-
1
-
-
Обсуждается реставрация Резницкой (Гончарной) башни городских укреплений Каменца-Подольского
Башня, о которой речь пойдёт ниже, имеет ряд названий. Её привыкли называть Гончарной, однако, судя по разного рода источникам (письменным, картографическим), раньше её наиболее часто называли Резницкой. Данная тема не о названии, но счёл нужным уточнить этот нюанс, чтобы вы не удивлялись, почему она называется то так, то иначе.
Это, безусловно, одна из самых известных башен городских укреплений Каменца, поскольку она прекрасно просматривается с основной туристической дороги города, ведущей от Новоплановского моста (откуда подавляющее большинство гостей и жителей города миллион раз созерцали башню) к Старой крепости. Можно сказать, что это одна из визитных карточек Старого города. Правда, большинство гостей города довольствуются созерцанием башни издалека и редко кто делает крюк, чтобы рассмотреть её в деталях вблизи.
Классический вид на башню со стороны Новоплановского моста:
До середины 20 века башня имела совсем другой вид, ведь долгое время у неё не было кровли, а синагога (её построили близ башни в 19 в.) со времён Второй мировой войны долгое время пребывала в руинах (см. фильм "Комиссар").
Башня без кровли в 1930-х гг. на фото Стефана Таранушенко:
Источник
Реставрация 1962-1963 гг.
"Памятники градостроительства и архитектуры Украинской ССР" (1986) сообщают:ЦитатаВ 1963 г. на Гончарной башне восстановлена крыша.
Книга Castrum Camenecensis. Фортеця Кам’янець (2012) на стр. 537 делится даёт дополнительные сведения:ЦитатаУ східній частині острова Старого міста роль єдиної домінанти міського краєвиду каньйону р. Смотрич відігравала башта Різницька, дах якої було втрачено, а коронку стін пошкоджено. Віддаючи перевагу збареженню середовищної ролі пам’ятки, реставратори В. Шевенко (автор проекту) та Є. Пламеницька (науковий керівник) обгрунтували необхідність виконання консерваційного даху в реставраційному варіанті - на повну висоту, зі спостережною вишкою нагорі. Ефект від проведених робіт, враховуючи містобудівну роль башти, за стовідсотковою шкалою сягнув верхньої позначки.
Страничка Валентины Шевченко на Вики ещё раз уточняет, что реставрация башни состоялась в 1962-1963 гг.
Редкое фото, сделанное не позднее начала 1960-х гг., и, вероятно, запечатлевшее подготовку к реставрации башни и сооружению кровли. На зубце башни стоит Евгения Пламеницкая, научный руководитель проекта:
Фото предоставила Ольга Пламеницкая.
Процесс работ:
Фото предоставил Дмитрий Бабюк
Источник
Меж двух реставраций
Работы в начале 1960-х были проведены на высоком уровне, о чём можно судить хотя бы по тому факту, что кровля дожила до наших дней, а ведь прошло пол века (!) с момента её сооружения. И всё это время её испытывали на прочность силы природы.
Заповедник "Каменец", находящийся под управлением Василия Фенцура, не особо обращал внимание на башню (она десятки лет оставалась закрытой для посещений), сосредоточив своё внимание на сшибании бабла на проекте преобразования улицы, проходящей в непосредственной близости от укрепления. Близ башни росли и набирали сок не бедные домишки, а рядом увядала уникальная башня.
Реставраторы в 1960-х явно не предполагали, что пол века на башню не будут обращать внимания. Крыша прохудилась и с каждым годом представляла собой всё более жалкое зрелище, особенно на фоне вылизанной частной застройки на ближних подступах к башне. Постепенно кровля превратилась в решето, но всё ещё держалась, демонстрируя профессионализм советских реставраторов.
Редкий вид изнутри (редкость объясняется тем, что башня десятилетиями была закрыта для свободного доступа):
Источник
Реставрация 2017 г.
8 августа 2017 г. на сайте Национального историко-архитектурного заповедника "Каменец" появилась новость, в которой сообщалось, что ради сохранения памятников архитектуры, на реставрацию которых государство давно перестало выделять деньги, было решено передать некоторые памятники в аренду. В числе будущих объектов аренды числилась и Резницкая (Гончарная) башня. Кому и под каким соусом её собирались передать в аренду не сообщалось...ЦитатаПодана заявка на передачу в оренду Гончарської башти (1583 р.).
29 сентября 2017 г. Михаил Симашкевич, мэр Каменца, запостил в facebook новость следующего содержания:ЦитатаДля Кам'янця реставрація і збереження пам'яток архітектури - питання не просто важливе, а номер один. Щойно з Володимиром Мельниченком оглянули стан Гончарської башти - фортифікаційної споруди 16 ст., яка вже досить довго не експлуатується. Згідно з кошторисною документацією, вартість протиаварійних робіт становить 1,2 млн грн.
Також зробили зупинку на Замковому мосту, який потребує завершення реставраційних робіт по північній стіні.
Кошти на обидва проекти вже виділені з Державного бюджету. Чекаємо тільки на отримання дозволу для виконання робіт. Із пришвидшенням цього процесу у профільному Міністерстві допомагатиме народний депутат.
В тот же день на сайте горсовета появилась похожая новость:ЦитатаПам’ятки архітектури чекають на реставрацію
Сьогодні міський голова Михайло Сімашкевич і народний депутат Володимир Мельниченко зробили об’їзд двома пам’ятками архітектури.
Одним із об’єктів, який потребує ремонтних робіт, є Гончарська башта – оборонна вежа 16 ст. За словами директора НІАЗ «Кам’янець» Василя Фенцура, фортифікаційна споруда вже багато років не експлуатується, її дах – аварійний і вимагає ремонту.
Згідно з проектно-кошторисною документацією, заміна даху з гонтовим покриттям і реставрація потребувала 1 млн 200 тис. грн.
Більше одного мільйона гривень вартує також проект із завершення реставраційних робіт по північній стіні Замкового мосту.
Наразі, говорить міський голова, всі необхідні документи підготовлені і направлені до відповідних міністерств, попередні роботи виконано. Адже на обидві пам’ятки вже виділено кошти з Державного бюджету. Чекаємо тільки останнього документу – дозволу на виконання підрядних робіт. Із пришвидшенням цього процесу на державному рівні допомагатиме народний депутат.
4 октября, в видео-выпуске новостей (смотрите с 13:10 до 14:08) сообщили (со ссылкой на слова В. Фенцура), что последний раз кровлю ремонтировали в конце 1960-х, т.е. заповедник официально соглашается, что почти пол века он этой кровлей не занимался.
В. Фенцур на фоне башни - одного из многих аварийных объектов своего аварийного заповедника:
Итак, 1,2 млн. выделены, а теперь (судя по факту старта работ), получено и разрешение на их проведение, потому в ближайшее время башня существенным образом преобразится. Но никто пока не сообщает, делается ли это с прицелом на какое-то приспособление башни (помните, её в аренду собирались сдать) или же они планирую восстановить кровлю по старому шаблону и снова закрыть башню, чтобы её ещё лет 50 можно было только снаружи осматривать.
Процесс преображения начался не позднее 11 октября, когда приступили к демонтажу старой кровли, что сразу бросилось в глаза со стороны Новоплановского моста (классический ракурс, как уже упоминал выше). В первую очередь башня лишилась дозорной вышки:
Источник
12 октября 2017 г. Высота кровли продолжает понижаться. На этот раз могу вас порадовать более детальными фото:
Крупный план с Новоплановского моста. Классический ракурс и такой непривычный вид:
Подходим к башне с тыла:
Для сравнения похожие ракурсы, 2008 и 2013 гг.:
Крупный план:
Мало кто видел ворота этой башни распахнутыми:
В нижнем ярусе башни толстый слой дикой смеси из камней, грунта, перегнившего гонта и птичьего помёта.
Рядом с башней рабочие сваливают фрагменты кладки башни (?) и разобранные участки старой кровли:
Удивляет, что при работах такого размаха и такой значимости город и заповедник не особо их афишируют (к примеру, на данный момент сайт заповедника об этих работах даже не уведомил, хотя башня пребывает на его балансе), но для Каменца это норма. Нет ни сведений о проекте, который служит основой для работ (идёт ли речь о создании копии кровли 1960-х гг. или работы ведутся по новому проекту?), нет сведений о сроках, исполнителях и т.д. Может даже показаться, что чиновники боятся независимой оценки и огласки, хотя, казалось бы, это повод для громкого пиара, а вовсе не для секретов. Однако, если бы вы знали, как в Каменце "заботятся" о памятниках и на каком уровне тут иной раз ведутся работы, вас бы такая секретность не удивляла, как и меня.
Будем с нескрываемым интересом следить за этими работами, так что продолжение следует.-
1
-
-
Конец сентября - начало октября 2017 г. Как-то медленно идёт стройка этого "украшения" Старого города:
Источник -
Рік видання: 2016
Автор: Фергад Туранли
Видавництво: видавничій дім Києво-Могилянська академія, Київ
Мова: українська
Формат: 70 х 100 1/16 (17,5 х 24,7 х 3,5 см)
Обкладинка: тверда
Папір: офсетний
Кількість сторінок: 606
Ілюстрації: 9 чорно-білих зразків документів та 2 зображення (малюнок, карта).
Наклад: 500 примірників
ISBN: 978-966-518-693-9
Придбати: на сайті видавництва
Критичная рецензія
Анотація:ЦитатаУ монографії на основі широкого спектра залучених нами до наукового обігу османсько-турецьких писемних джерел, зокрема турецьких архівних документів та літописів, вперше комплексно досліджено інформаційний потенціал, специфіку та значення названих пам’яток писемності в процесі здійснення досліджень з історії козацько-гетьманської України другої половини XVI - першої чверті XVIII століття. Методологія, застосована в цій науковій праці, забезпечує адекватне розуміння змісту досліджених документів та їхнього перекладу українською. Джерелознавче опрацювання відомостей, наявних в турецьких і кримськотатарських рукописних документах визначеної історичної доби, сприяє формуванню нового погляду на взаємини України з Туреччиною та на їхнє історичне значення.
ЦитатаПередмова - 7
Вступ - 19
Розділ 1. Методологія, історіографія та джерельний комплекс дослідження - 29
1.1. Проблеми методології джерелознавчого опрацювання османсько-турецьких писемних джерел середини XVI - першої чверті XVIII століття з історії козацької України - 30
1.2. Історіографія вивчення проблеми - 49
1.3. Загальна характеристика та класифікація джерельного комплексу - 91
Розділ 2. Історичні умови створення та зміст османсько-турецьких рукописних джерел другої половини XVI - першої чверті XVIII століття - 1212.1. Історичні умови появи та збереження османсько-турецьких писемних джерел середини XVI - першої чверті XVIII століття з історії України козацької доби - 122
2.2. Особливості османсько-турецького літописання середини XVI - першої чверті XVIII століть - 148
2.3. Відображення в рукописній традиції Високої Порти і Кримського ханства ролі козацького чинника у розвитку військово-політичної ситуації в Північному Причорномор'ї на початку XVII століття - 162
Розділ 3. Відображення витоків розвитку українського козацтва в османсько-турецьких писемних джерелах - 180
3.1. Османсько-турецькі рукописні документи про появу козацтва, політичну та військову діяльність Дмитра Вишневецького - 1813.2. Хотинська воєнна кампанія та її історичні наслідки за даними з османсько-турецьких писемних джерел - 196
3.3. Джерельні свідчення про формування союзу Запорозької Січі з Кримським ханством і зростання політичного впливу Війська Запорозького - 214
Розділ 4. Історія України періоду правління гетьмана Богдана Хмельницького в османсько-турецьких рукописних джерелах - 2344.1. Відображення постаті гетьмана Богдана Хмельницького в османсько-турецьких писемних джерелах - 235
4.2. Характеристика відомостей з османсько-турецьких рукописних документів про зовнішньополітичні орієнтири гетьмана Богдана Хмельницького - 250
4.3. Османсько-турецькі писемні джерела про Визвольну війну українського народу під проводом гетьмана Богдана Хмельницького - 250
Розділ 5. Розвиток відносин української козацької держави з Високою Портою в 1657-1676 роках - 286
5.1. Чорноморський вектор у дипломатичній діяльності гетьманів Івана Виговського та Івана Брюховецького - 286
5.2. Османсько-турецькі архівні документи та літописи про дипломатичну діяльність гетьмана Петра Дорошенка щодо встановлення військово-політичних відносин з Високою Портово - 303
5.3. Кам’янецький похід султана Мехмеда IV та його результати. Спільні дії Високої Порти та козацько-гетьманської України щодо дотримання Річчю Посполитою умов Бучацького мирного догозору - 321
Розділ 6. Османсько-турецькі писемні джерела з історії України останьої чверті XVII - першої чверті XVIII столітя - 348
6.1. Чигиринський похід турецької армії на Правобережну Україну та його історичні наслідки - 349
6.2. Повідомлення про воєнні кампанії на польсько-турецькому пограниччі - 359
6.3. Карловецький договір та подальший розподіл українських земель - 376
6.4. Зовнішньополітичні орієнтири та дипломатична діяльність гетьмана Івана Мазепи - 393
6.5. Характеристика джерельних відомостей з історії України періоду Прутської війни - 407
Висновки - 423
Бібліографія - 434
Писемні джерела:
- Писемні джерела арабографічним письмом - 434
- Писемні джерела латинською графікою - 440
- Писемні джерела кирилицею - 452Наукова література:
- Наукова література латинською та арабською графікою - 465
- Наукова література кирилицею - 479Перелік праць автора монографії у фахових виданнях - 504
Публікації, які додатково відображають результати цього монографічного дослідження - 509
Інтернет-ресурси - 513
Іменний покажчик - 515
Географічний покажчик - 522
Список скорочень - 531
Термінологічний словник - 534
Хронологія головних подій з тлумаченням - 547
Родовід та хронологія правління турецьких султанів - 558
Родовід та хронологія правління кримськотатарських ханів - 560
Хронологія правління українських гетьманів - 563
Класифікація козаків за даними турецьких писемних джерел та історіографії - 565
Таблиця транслітерації арабографічного османсько-турецього алфавіту - 566
Зразки графіки, запозичені з оригінального османсько-турецького рукопису - 568
Зразки окремих османсько-турецьких рукописних документів - 569
Карта з планом-схемою фортифікаційних споруд Кам'янця-Подільського - 578
Мапа північного ареалу Чорного моря - 579
До підрозділу 4.2. «Характеристика відомостей з османсько-турецьких рукописних документів про зовнішньополітичні орієнтири гетьмана Богдана Хмельницького» - 580
1. Транслітерація тексту «Становище козаків» з літопису «Історія Найіми» - 580
2. Трансформований зміст тексту «Становище козаків» з літопису «Історія Найіми» - 581
3. Переклад українською мовою документа: «Письмо султана [Мехмеда IV] к гетману Богдану Хмельницкому - 582
4. Переклад українською мовою документа: «Письмо турецкого визиря Мустафы-паши к гетману Хмельницкому» - 583Про автора монографії - 585
Бібліографічний опис книги - 588
Передмова:ЦитатаМонографія «Козацька доба історії України в османсько-турецьких писемних джерелах (друга половина XVI - перша чверть XVIII століття)» Фергада Туранли є першим комплексним джерелознавчим дослідженням у зазначеній галузі. Про це детальніше йтиметься нижче. Однак, передусім, необхідно наголосити на загальній характеристиці цієї праці. У монографії залучено до наукового обігу велику кількість знайдених автором у фондах сховищ архівних документів, літописів, історіографічних творів, листування османських султанів з правителями нших держав тощо, які стосуються історичного періоду, що тривав із середини XVI до другої чверті XVIII століть. Автор, звертаючись до джерел, застосовує особливу методологію ретельного аналізу та інтерпретації матеріалів писемних джерел. У цьому контексті, поряд із широким джерелознавчим дослідженням, зазначено також про способи використання відповідних джерел та їх застосування.
На основі відбору, систематизації та текстологічного аналізу вивчених історичних писемних джерел комплексно досліджено специфіку, інформаційний потенціал і місце згаданих тюрксько-османських рукописних пам'яток як складової джерельної бази дослідницької роботи щодо історії України вищезазначеної історичної доби. Джерелознавчий аналіз писемних документів автор здійснює на засадах інтерпретаційно-когнітивної методології з урахуванням принципів сучасного міждисциплінарного підходу.
Важливою частиною презентованого наукового дослідження є практичне застосування наукової методології для дослідження османсько-турецьких рукописних історичних пам'яток із використанням їхнього адекватного перекладу та джерелознавчого опрацювання. Отримання необхідної інформації зумовило усвідомлення ваги тюркського чинника в соціально-економічному та політичному розвитку України впродовж зазначеної історичної доби.
У змістовному викладі загальнотеоретичного принципу історизму щодо текстологічного аналізу писемних документів доцільно зазначити, що семантика поняття «тюрксько-османська мова» (друга назва цієї мови «старотурецька мова») розуміється (посеред численних діалектів та говорів) як важливий чинник спільної тюркської літературної мови зазначеної доби історії Туреччини. Ця мова виконувана функцію літературної мови також і в Кримському ханстві.
На підставі текстологічного анаїізу виявлених автором історичних рукописних документів конкретизовано головні чинники, якими керувалися політиині кола Високої Порти та Кримського ханства у своїх діях стосовно Війська Запорізького зокрема та щодо українського народу в цілому. У презентованій монографії вперше дається історико-правовий аналіз досліджених рукописних документів, згідно з яким засвідчується факт нормативно-правової мотивації міжнародних документів, укладених між державами Східної Європи впродовж відповідного періоду часу, зокрема дипломатичної діяльності у країнських гетьманів. У праці досліджується питання щодо причини ухвалення спільних рішень урядових установ України, Туреччини та Криму, зокрема їхнього практичного впровадження.
У монографії також ставиться за мету проаналізувати правові мотивації підписаних у відповідний час договорів і визначити тривалість терміну їхньої дії та причинний характер.
Значущість монографії Фергада Туранли полягає в тому, що вона в українській історіографії відрізняється новизною. Особливості поставленої проблеми зумовлені низкою історичних чинників, основними з яких є такі.
По-перше, тюркський чинник мав особливо важливе значення для розвил ку соціально-економічних і політичних процесів, які відбуватися на теренах України починаючи з середини XVI століття та мали місце упродовж наступних періодів розвитку нашої країни. В написаних османсько-турецькою мовою історичних рукописних джерелах, а саме в документах з архівних фондів, літописах, історіографічних творах, картографічних матеріалах, міститься дуже важлива інформація, залучення якої під час наукових досліджень, зокрема, уможливлює досягнення всебічного розуміння історії України козацької доби, з урахуванням цивілізаційного виміру. Вивчення цієї проблеми без залучення документів відповідних архівних фондів не може бути об'єктивним. Отож, з огляду на це, українська історіографія, безперечно, повинна враховувати матеріали, наявні в турецько-османських архівах.
По-друге, досягнення мети цього монографічного дослідження виходило з наукової доцільності опрацювання відповідних писемних джерелознавчих пам'яток, що зберігаються в архівних фондах Туреччини османського період) її історії, шляхом критичного аналізу та порівняння цих писемних пам’яток османсько-турецькою мовою з матеріалами публікацій про результати більш ранніх наукових досліджень, в яких тією чи іншою мірою вже заторкалася та була відображена проблематика дослідження, описаного в цій монографії, що має документальний характер.
По-третє, у своїй монографії Ф. Туранли звертає увагу на те, що в сучасних умовах зростає значення чорноморського вектора зовнішньої політики України, про важливість якого свого часу наголошував ще Михайло Грушевський. Ця обставина зумовлює актуалізацію наукового вивчення та осмислення історичного досвіду взаємин України з причорноморськими державами і з країнами Нижнього Подунав’я, а також впливу тодішніх взаємин України на історичний розвиток упродовж досліджуваної автором монографії історичної доби регіонів Південно-Східної Європи, Передньої Азії та Кавказу.
По-четверте, у цій праці йде про османсько-турецькі писемні джерела, які стосуються історії України відповідної доби, та зафіксовано відомості традиційного інтелектуального характеру переважно щодо країн тюркської ісламської культури. Осмислення таких відомостей з урахуванням української національної традиції є дуже важливим та правильним наукознавчим підходом для забезпечення однакового спільного світобачення та світорозуміння.
З огляду на зазначене, дослідження автора може бути прикладом у майбутньому для істориків сусідніх країн; воно також представляє спільні погляди у вивченні національної та всесвітньої історії, які уможливлюють формування консолідованої думки в розумінні певної галузі знань.
Отже, зазначене підгрунтя інтелектуального потенціалу має неабияке значення в розвитку культу р українського та тюркських народів, в тому числі й для військово-політичної та економічної співпраці Південного та Північного Причорномор'я. Враховуючи вище сказане, у цьому дослідженні вдало висвітлюються події, що відбувалися впродовж 175-річної історичної доби.
Фергад Туранли здійснив вперше в українському тюркологічному джерелознавстві відбір, систематизацію та комплексний аналіз оригінальних текстів османсько-турецьких історичних рукописних документів, що хронологічно належать до періоду від середини XVI до другої чверті XVIII століть, як цілісного феномена, в якому відтворені історичні явища й події, що відбувалися у внутрішньому політичному розвитку та зовнішній політиці України в історичний період її козацької доби. Новизна роботи полягає в застосуванні її автором нової авторської методології здійснення історичних досліджень взаємин між Україною та Туреччиною.
На вищезгаданих методологічних засадах і відповідно до різновидів традиційних джерелознавчих досліджень автор роз’яснює особливості, а також правила вибору джерелознавчого матеріалу для здійснення його наукового вивчення та інтерпретації отриманих результатів відповідного дослідження, що, по суті, є започаткуванням нового науково-дослідницького, комплексного напряму в розвитку української тюркології.
Отже, Ф. Туранли пропонує методологію дослідження османсько-турецьких писемних джерел, створену з урахуванням різних наукових традицій, що сприятиме об’єднанню інтелектуалів для спільної дослідницької роботи. Доцільно звернути увагу на факт формулювання та обгрунтування автором цієї монографії методологічних засад, які зумовили можливість визначати суттєві характеристики проблематики наукових досліджень інформації, наявної у вищезазначених джерелах щодо історії особливостей формування української державності та її відносин з сусідніми країнами впродовж доби Нового часу.
Етимологія та пояснення відповідно вживаних термінів для отримання історичних знань, адекватність зроблених перекладів текстів та здійснення автором цієї монографії конкретного джерелознавчого дослідження без сумніву свідчать про його здатність виконувати глибокі наукові дослідження.
Автор застосував нову методологію проведення історичних досліджень, розвинену на основі власного наукового досвіду, та вказав на важливість впливу зовнішніх грунтовних факторів на характер розвитку історичних процесів, зокрема - на взаємини Української козацької держави з Високою Портою в період другої половини XVI - першої чверті XVIII століття. Усі ці чинники стази підгрунтям для об’єктивного висвітлення історичних подій, які, певною мірою, визначили подальшу історичну долю України зокрема.
Ми вважаємо, що в рамках проведення майбутніх досліджень стосовно тематики наукової роботи Ф. Туранли варто виконувати їх, розширюючи хронологічний діапазон.
Отже, на підставі вищезазначеного, ми вважаємо за доцільне констату вати, визначені в монографії Фергада Туранли наукові позиції мають ознаки нового рівня джерелознавчого осмислення османсько-турецьких архівних документів щодо козацької доби історії України.
Юджель Озтюрк,
Доктор історичних наук, професор відділень історії факультету філології та природничих наук, керівник Інститу ту тюркології
впровадження Університету Сакар'я (Туреччина) -
Английский вариант местами прояснил ситуацию, но из-за ряда неправильно переведённых слов вся картина искажается. Попробовал перевести с венгерского и вот что получилось (своими словами):
Насколько я понял, автор дневника сообщил, что на территории замка разместили полевой госпиталь ("kötözőhely") и располагалось всё это близ линии фронта, поскольку ниже он упомянул обстрелы участка.
Автор упоминает "просторную веранду" ("tágas verandán"), на которой оказывали первоочередную помощь. Упоминание некой обширной веранды интригует, т.к. она могла иметь отношение к какому-нибудь усадебному дому, расположенному внутри валов.
Автору дневника (?) или кому-то другому хотели дать морфий, но он отказался (?).В замке, помимо госпиталя, также располагался штаб 6-й кавалерийской дивизии, потому, по словам автора, здесь был "двойной трафик". В штабе царил хаос, большой двор (замка?) и парк (при замке был парк!?) были заполнены ранеными, все вокруг бегали и суетились, "как на большой ярмарке".
Несмотря на флаг красного креста, над участком часто взрывалась шрапнель, и автор отметил, что противник демонтирует полное пренебрежение по отношению к символу госпиталя. Судя по всему, автор дневника опасался, что он станет жертвой этих обстрелов (в тексте снова упоминается шрапнель), потому он поспешил со своим раненым товарищем покинуть замок, служивший в качестве мишени для неприятеля.
Итого, помимо занятной истории, сообщающей нам о госпитале на территории замка, есть намёки на то, что тогда там были не просто валы, там могла находиться какая-то усадьба, а рядом мог быть парк. И, судя по упоминания обстрелов, тогда же всё это могло и погибнуть.-
1
-
-
В 15.09.2017 в 20:44, Oleh Stasiuk сказал:
Это Замок в г. Лидзбарк-Вармински (Польша):
-
2
-
-
Обсуждается этот объект: замок в селе Речки
Благодаря наводке @Oleh Stasiuk узнал о существовании малоизвестного укрепления в селе Речки (Львовская обл., Жолковский р-н).
Село Речки (укр. Річки) находится в 50 км к северо-западу от Львова, в 5 км северней Равы-Русской, неподалёку от границы с Польшей:
Живая карта
О существовании укрепления в этом селе чётко сообщает карта Фридриха фон Мига (1779-1783):
Живая карта
Как видим, на северо-западной околице села показан небольшой четырёхугольный в плане замок с четырьмя выступами по углам. Исходя из стиля отображения можно сделать вывод, что укрепления были земляными, а потому выступы можно интерпретировать по-разному - и как открытые артиллерийские площадки бастионного типа (рондели/бастеи), и как земляные платформы, на которых некогда находились башни. Место въезда не показано. Внутри красными мазками отмечены два здания, возможно, выполненные из камня или кирпича.
Хорошо заметно, что система обороны замка в значительной степени полагалась на рельеф, представленный обрывистыми берегами речной долины. Кроме того, подступы к участку замка с запада, юго-запада, юга и юго-востока были дополнительно защищены каскадом небольших искусственных озёр. Но на этом, пожалуй, оборонные достоинства участка заканчивались, поскольку весь северный и северо-восточный сектор обороны выходил на равнинную местность, а совсем неподалёку от замка рельеф формировал доминирующую высоту, наличие которой сводило на нет все прочие достоинства участка, выбранного для размещения укрепления.
На более поздней и довольно подробной карте 1861-1864 гг. укрепление уже не показано (хотя на тот момент следы укреплений всё ещё хорошо читались):
Живая карта
Казалось бы, отсутствие обозначения укреплений на карте 19 века в комплексе с отсутствием упоминания этого укрепления в популярных работах по укреплениям Львовской обл. (ни Орест Мацюк, ни Владимир Пшик этот объект не упоминают, не говоря уж о других популярных изданиях) намекает как минимум на то, что укрепления до наших дней не дожили, но на самом деле это не так. Также стоит отметить, что в Георграфическом словаре Королевства Польского также нет сведений об укреплениях или же каких-то интересных данных о военной истории села. В "Истории городов и сёл: Львовская обл." из более-менее интересного отмечено, что первое письменное упоминание села относится к 1531 г. ("Речки впервые упоминаются в исторических документах 1531 года"), а также упомянуто, что в селе есть народный историко-краеведческий музей (правда, вряд ли там была какая-то информация о замке).
И всё же, стоит взглянуть на современный спутниковый снимок, как тут же без труда находим контуры земляного укрепления, как раз в том районе, где их предлагает искать карта Фридриха фон Мига:
Викимапия (нанёс на Викимапии ориентировочный контур укрепления)
Ориентировочные размеры укрепления:
Его северо-западный и северо-восточный углы усилены выступами, один из них (северо-восточный) со спутника похож на небольшой бастион, но также может быть, что ранее эти выступы служили основой для деревянных (?) башен:
Что касается двух других углов укрепления (а на карте фон Мига видим четыре выступа в углах квадрата), то вполне вероятно, что их, а также южную и юго-западную линию обороны, "скушала" эрозия склона.
В напольной линии вала видна парочка мест/разрывов, один из которых, вероятно, можно сопоставить с местом ворот укрепления:
Если не ошибаюсь, на спутниковом снимке просматриваются рвы с восточной и западной стороны укрепления. Также спутниковые снимки сообщают, что распахиваются не только все участки, примыкающие к укреплениям снаружи, но также и внутренний двор самого укрепления, и потому вдвойне удивителен тот факт, что оно всё же дожило до наших дней. Вероятно, "благодаря" распашке северный ров почти полностью снивелирован (хотя, вероятно, отдельные его участки всё ещё читаются, особенно близ углов вала):
До кучи ещё парочка снимков с Google Earth (август 2009 г. и март 2014 г.):
Стоит также упомянуть, что и в 20 веке район был очень интересным с точки зрения обороны, о чём свидетельствует россыпь дотов, обозначенных близ села на Викимапии.
Может возникнуть вопрос, знают ли в самом селе, что у них там было укрепление? И ответ таков - да, знают, причём называют они его замком, о чём сообщает сайт села:ЦитатаПро заснування села через брак джерел нічого достеменно невідомо. Лише перекази і залишки каміння й цегли свідчать, що на високому валі (обрывистый берег реки? - Filin), що тягнеться від церкви на захід, стояв колись оборонний замок. Судячи з розташування, залишків валів і місцевості, він був важкодоступний для ворогів. Зі сторони села захопити його було майже неможливо, бо для того щоб добратись до нього необхідно було подолати дуже крутий схил. Так що обороняти в разі нападу ворогів потрібно було лише половину мурів. По кутах валів до сьогодні збереглися ями глибиною до 2 метрів , напевно, залишки веж. Але час не пожалів його і на сьогодні навіть старожили села не можуть нічого конкретного сказати про саме існування замку.
В цьому замку в XVI жили власники села: Фелікс Радзановський (1565), та Вавжинець з Тжцяни Тжцінської , каштелян любачівський. Син Вавжинця, Якуб Тжцінський після смерті батька успадкував його власність, в тому числі і Річки. У 1787 році переходять Річки до родини Жечицьких, але не надовго, бо в цьому ж році продає їх купує Францішкові Глоговському. Після смерті останнього купує Річки 1 квітня 1802 року за 243 300 злотих Ігнацій Мянчинський. І знову не надовго. Після неповних трьох років, 24 лютого 1805 року власником села стає Юзеф Прус Вішнєвський. Від нього перейшли Річки у власність Августа Кіцкі, каштеляна і сенатора Королівства Польського, на підставі контракту від 20 квітня 1822 року. Август Кіцкі помер в Варшаві в 1829 році. Спадкоємцями його маєтків стали його діти: Габріела, Олександр і Каєтан. З 1 травня 1859 року власником Річок стає Каєтан, який заповів село польському товариству.
Такая вот вводная информация. По мере появления других источников будем пополнять тему.-
1
-
-
14 сентября 2017 г.
Штукатурят фронтон:
Выщерблины старой кладки запломбированы:-
2
-
-
Взгляд на укрепление с высоты:
Источник-
1
-
-
Заинтриговали. Что ж, надеюсь, что мы в скором времени увидим эти рисунки.
-
1
-
-
Выше уже упоминал, что сведение об укреплении в Солобковцах есть в дневнике Ульриха фон Вердума, но не приводил сам текст, который можно найти в книге Cudzoziemcy w Polsce (1876), где есть в том числе и часть дневника Вердума в переводе на польский. Там, на стр. 141, находим нужный текст, где речь идёт о событиях 21 августа 1671 г.:
ЦитатаTa równina ciągnie się tak aż do Sołotkowic dwie mile. Jest to małe przy pagórku położone miasto, z trzech drugich stron otoczono moczarami i strumieniami. W mieście widać rudera pięknego klasztoru. Są w niem jeszcze dwa czy trzy ruskie kościoły. Obok wznosi się zamek z kamienną fortyfikacyą w gwiazdę zbudowany z murem i wykładaną, wązką, suchą fosą.
Перевод с некоторыми примечаниями и уточнениями:
ЦитатаЭта равнина тянется так аж до Солотковец две мили [пути]. Это небольшой, расположенный у приземистой возвышенности, город, с трёх других сторон окружён болотами и [водными] потоками. В городе видны руины красивого монастыря. Есть в нём [также] два или три русские костёла [церкви]. Рядом с ним [c городом] возвышается замок, каменная фортификация в [форме/плане] звезде построенная со стеной и выложенным [эскарпированным], мощным, сухим рвом.
-
Затрагиваются следующие объекты: замок в Тернополе, замок в Белом Камне, город Броды, замок в Дубно и замок в Язловце
Ульрих фон Вердум в своём дневнике описал множество архитектурных объектов (в т.ч. и укреплений), которые он увидел во время своих поездок в 1670-1672 гг. Большая часть его текстов вполне нормально воспринимаются в наши дни без каких-либо расшифровок, но отдельные фрагменты всё же нужно объяснить и растолковать, чтобы понять, о чём именно идёт речь.
К числу таких вот не совсем понятных слов/фраз можно отнести и выражение "итальянский способ" (в польском переводе - "włoski sposob"), который Вердум использовал, когда описывал постройки разных типов (замки, костёлы, дома).
В оригинале (на немецком) дневник пока не нашёл, потому воспользовался польским переводом, опубликованном в книге Ксаверия Лиске Cudzoziemcy w Polsce ("Чужеземцы в Польше"), опубликованной в 1876 г. Дневник Вердума там находится на стр. 37-197. Правда, К. Лиске приводит лишь часть дневника, но зато самую нужную, ту, которая касается земель Речи Посполитой.
Проштудировав дневник, встретил упоминание "итальянского способа" (реже - "итальянской структуры") в 10 местах:
1. Стр. 75. В городке Едлинськ (Польша) Вердум увидел "большой и очень красивый костёл, построенный итальянским способом", у которого с западной стороны была башня "с двойным завершением", а с двух сторон к нему примыкали "низкие округлые башни":
Очевидно, речь идёт о костёле св. апостолов Петра и Андрея, построенном в 1645-1652. Он сохранился, правда, его перестраивали в 18 веке.
Источник: 1, 2, 3
2. Стр. 111. В городе Ярослав (Польша) упомянут замок, построенный "тяжёлым итальянским способом" ("тяжёлый" - вероятно, в значении "мощный", "массивные", "основательный"). Замок описан как четырёхугольное укрепление, защищённое рвами, земляными валами и башнями. На момент посещения замок был полностью разрушен в результате казацких войн и шведского "потопа":
Этот замок был построен в 1464-1472 гг. в юго-восточной части города. В 1-ой половине 16 века замком владел Ян Тарновский (основатель Тернополя), в 1569 г. замок перешёл в собственность Яна Костки, которые перестроил старое укрепление, превратив его в ренессансную резиденцию. На рубеже 16-17 вв. перешёл в собственность Острожских, а дальше его историю уже рассказал Вердум - казаки, "потоп", разрушение, после которого замок уже не восстанавливался. К началу 18 века его почти полностью разобрали, а в 1717 г. на участке укрепления была построена церковь.3. Стр. 119. Упоминается "тяжко построенный", но при этом так и не завершённый, дворец Вацлава Лещинского, расположенный "по правой стороне" от с. Одоланы. Если правильно понял, упоминается об итальянском происхождении дворца, из-за которого его называли Италией или Итальянским:
Что это за дворец и каковая его судьба мне сходу выяснить не удалось.
4. Стр. 129. Описывая Краков (Польша), Вердум упоминает "тяжёлую" ратушу, "построенную итальянским способом", а также сообщает, что рыночная площадь окружена многочисленными прекрасными дворцами, большинство из которых имели "итальянскую структуру". Также отмечено, что у дворцов плоские крыши.
Первый вариант Краковской ратуши, упомянутой Вердумом, был построен ещё на рубеже 13-14 вв., после чего её неоднократно перестраивали. Старая ратуша, к сожалению, не дожила до наших дней - её снесли в 1820 г., оставив только башню.
Краков, его ратуша и рыночная площадь с дворцами в 1650 г. Каким-то таким их увидел Ульрих фон Вердум:
Источники: 1, 2
5. Стр. 132. Кратко описывая город Тарнув (Польша), Вердум упомянул, что здесь есть "тяжко построенный костёл из камня и множество других домов итальянской структуры". Это предложение можно трактовать по-разному. К примеру, можно предположить, что Вердум только относительно каких-то жилых домов упомянул "итальянскую структуру", но также возможен вариант, что костёл также стоит отнести к категории зданий с итальянскими чертами, ведь после его упоминания Вердум пишет, что в городе есть "много других домов итальянской структуры", из чего можно сделать вывод, что костёл также относится к этой категории. Также может быть, что здесь слово "дом" упоминается не в узком значении жилого дома, а в более широком, как синоним слова "здание", и в этом случае получаем, что в Тарнуве в целом было множество не домов, а зданий с "итальянской структурой".
Костёл, ратуша и дома на рыночной площади в Тарнуве (1800 г. и наши дни):
Источники: 1, 2, 3
6. Стр. 159. В описании Тернополя (Украина, Тернопольская обл.), которое мы детально разбирали в отдельной теме на форуме, Вердум сообщает, что здешний "Замок... имеет большую и тяжёлую/мощную застройку из камня итальянским способом".
Как мы знаем, от замка сохранился только сильно перестроенный замковый дворец, все остальные постройки и укрепления были практически полностью уничтожены, а то что уцелело, сейчас находится под землёй. Никакой подходящей иконографии нет, а несколько графических реконструкций облика замка по состоянию на 16-17 вв. являются всего лишь фантазиями на тему того, каким он мог быть, но этим фантазиям практически не на что опереться, ведь даже форма плана замка нуждается в уточнении, не говоря уж о прочих деталях.
Самое старое изображение уже частично разрушенного и частично перестроенного замка от Наполеона Орды, 1870-е гг.:
7. Стр. 164. В городке Белый Камень (Украина, Львовская обл.), как пишет Вердум, "Замок итальянским способом из белых камней построен с башнями по сторонам, кроме того окружён четырёхугольником вала из земли и расположен на озере".
От замка в Белом Камне сохранилось ещё меньше, чем от тернопольского, и даже место его расположения пришлось поискать, однако сохранилось несколько фото замка в руинах, есть и несколько гипотетических реконструкций его внешнего вида:
Источник: 1, книга "Замки і фортеці Західної України", 38. Стр. 165. Описывая город Броды (Украина, Львовская обл.), Вердум сообщает, что здесь есть "несколько частных домов из камня итальянским способом построенных":
Фрагмент диорамы Бродов, на котором видна застройка в районе рыночной площади:
9. Стр. 167. Итальянский след несколько раз встречаем в описании города Дубно (Украина, Ровненская обл.). Описывая новый замок (горнверк) Вердум сообщает, что его "ворота очень хорошо построены с плоской крышей итальянским способом". Тут не совсем понятно, относится "итальянский способ" к воротам в целом или же только к конструкции кровли, но склонен думать, что речь всё же об общем облике ворот, но крыша могла быть частью "итальянского способа". Далее, описывая новый замок, автор дневника сообщает, что "по левой стороне... находится также итальянское здание, как бы галерея, в которой расположены жилые покои". Отдельно отмечено, что владелец Дубно, князь "князь Александр на Острогу", путешествовал, в том числе и по Италии.
Ворота замка в Дубно:
Источник10. Стр. 177. В Язловце (Украина, Львовская обл.) Вердум упоминает большой замок "итальянским способом с высокими стенами, плоской крышей и множеством [труб] каминов хорошо построенный, но уже наполовину опустошённый":
Детали Язловецкого замка на старых фото:
Источники: 1, 2, 3
На этом список обнаруженных мной упоминаний заканчивается. Если что-то ещё найдёте - сообщите, пожалуйста.
Теперь немного выводов:-
Первоначально, когда я был знаком только с описанием Тернопольского замка и замка в Белом камне, была мысль, что "итальянский способ" - это намёк на структуру/планировку замка, т.е. намёк, к примеру, на регулярность формы, но знакомство с более широким перечнем упоминаний "итальянского способа/структуры" подтолкнул к другому (казалось бы, самому явному) выводу о том, что речь идёт об общем образе и внешнем виде зданий с явно выраженными чертами ренессанса. Очевидно, речь идёт не только о форме объёма зданий (к примеру, несколько раз в описании итальянских зданий Вердум упоминал плоские крыш, очевидно, как примечательную деталь), но и о явно заметном декоре фасадов, характерных для Ренессанса. В этом плане особо показательны многочисленные ренессансные детали декора в Язловце, ренессансные ворота в Белом Камне и Дубно. В случае с Дубно также примечательно упоминание жилого здания с галереей, очевидно, также типично ренессансной.
-
В большинстве случаев упоминается "способ", в паре случаев используется слово "структура", но из контекста создаётся ощущение, что у Вердума это слова синонимы.
-
Интересно, что как минимум три упомянутые локации (Ярослав, Тарнув и Тернополь) связаны с Яном Тарновским, а оттуда рукой подать до Острожских, с которыми связаны Дубно и тот же Тернополь, потому создаётся ощущение, что "итальянский способ" был особо популярен у людей, имеющих плотные связи друг с другом и с Италией. В этом направлении нужно дальше копаться.
- Конечно, возникает вопрос, неужели по всей Речи Посполитой было всего 10 локаций, где Вердум усмотрел в зданиях черты ренессанса? Думаю, что нет, однако велика вероятность, что именно в этих упомянутых локациях встретились постройки, которые носили явно выраженные, хорошо заметные и запоминающиеся ренессансные детали (массивные постройки с плоскими кровлями, ренессансными порталами, обрамлением окон, галереями, аттиками и т.п.), потому Вердум счёл нужным отдельно отметить общую модерновость этих зданий и комплексов. При этом понятно, что в ряде случаев речь шла об относительно свежих постройках, которые на 100% могли строится в ренессансном духе (как недостроенный дворец близ Одолан), так и о старых зданиях, лишь перестроенных/декорированных в ренессансной стилистике (к примеру, ратуша в Кракове).
-
1
-
1
-
Первоначально, когда я был знаком только с описанием Тернопольского замка и замка в Белом камне, была мысль, что "итальянский способ" - это намёк на структуру/планировку замка, т.е. намёк, к примеру, на регулярность формы, но знакомство с более широким перечнем упоминаний "итальянского способа/структуры" подтолкнул к другому (казалось бы, самому явному) выводу о том, что речь идёт об общем образе и внешнем виде зданий с явно выраженными чертами ренессанса. Очевидно, речь идёт не только о форме объёма зданий (к примеру, несколько раз в описании итальянских зданий Вердум упоминал плоские крыш, очевидно, как примечательную деталь), но и о явно заметном декоре фасадов, характерных для Ренессанса. В этом плане особо показательны многочисленные ренессансные детали декора в Язловце, ренессансные ворота в Белом Камне и Дубно. В случае с Дубно также примечательно упоминание жилого здания с галереей, очевидно, также типично ренессансной.
-
Как уже было сказано выше, рядом с замковым дворцом, чуть южнее от него, была раскрыта секция стены. Недавно археологи переместились ещё метров на 20 южнее, чтобы найти продолжение этой стены, для чего был заложен раскоп на участке. Кроме того, где-то здесь мог находиться угол замковых укреплений.
Место раскопа:
Общий вид на раскоп с юга. Видна ещё одна секция стены (на заднем плане виден корпус замкового дворца):
Стена, вид с юго-востока:
С востока:
С запада:
За фото благодарим Андрея Кира-
1
-
-
@HOUSE MD навёл меня на видео-сюжет от 10 августа 2017, где сообщается о планах заложить 15 раскопов в районе участков, где в теории могли находиться замковые укрепления.
Пара скринов с планом, на котором красными линиями обозначены места раскопов, имеющихся и будущих: -
Боюсь, что по фото вряд ли кто-то сможет сделать вывод о том, что здесь было городище.
А касательно черепков - нет сомнений в их отношении к древнерусском периоду? Или же они не датированы? В целом, там же издавна заселённая местность, потому с черепками там и на других участках (менее живописных и ничем не примечательных) проблем быть не должно. -
Я не знаю, что это за контур, но есть несколько причин не считать, что это замок:
1. Если бы участка замка "затонул", то его бы вряд ли упоминали в источниках, а там сообщается, о том, что участок замчища всё ещё существует.
2. Линии, формирующие контур на озере, очень длинные, слишком длинные для стен даже большого замка. Самая вытянутая из них имеет длину ок. 660 м., тогда как и 100 м. для стены - это уже круто.
3. Если сравнить один из старых снимков Google Earth с тем, на котором видны контуры, то станет понятно, что озеро не только не обмелело, но даже наоборот - чуть увеличило свой объём. Вот два фрагмента, на которых видно, что в 2011-м озеро занимало чуть большую площадь, чем в 2015-м, когда был сделан снимок с контуром. Так что, по логике, с обмелением появление этого контура тоже не связано. -
В 03.09.2017 в 18:43, Andrii Jendzejko-Maksymiak сказал:
1. Ви хочете сказати що цей КС його фундамент та вежа походить не з 18 ст., а від мурів більш давнього часу?
Нет, конечно. Есть карта/план 2-ой половины 18 века, на котором нужной ратуши нет. Вполне вероятно, что она действительно появилась уже в 19 веке.
В 03.09.2017 в 18:43, Andrii Jendzejko-Maksymiak сказал:2. Чи ви просто хочете сказати про неграмотність пана Рибчинського
Скажу иначе - в исследования доктора архитектуры есть ошибки, а по какой причине он их сделал я не знаю.
В 03.09.2017 в 18:43, Andrii Jendzejko-Maksymiak сказал:і нащо його знищили!?
Не знаю. Может военные действия разрушили здание, а потом его просто разобрали, как часто бывало с другими памятниками.
-
На помощь археологам и архитекторам пришёл георадар, о чём сообщает вот эта новость
Цитата– Другий день поспіль у Тернополі тривають георадарні дослідження на території замку та найдавнішої сакральної споруди міста – церкви Різдва Христового. «Як ми і передбачали у своїх припущеннях, завдяки геолокації вдалося виявити фрагменти оборонних мурів, давніх фундаментів, казематів, стін висотою до 10 м, що свого часу оточували місто. А дві найдавніші церкви – Воздвиження Чесного Хреста та Різдва Христового, по суті, спочатку були оборонними вежами із брамами та товстезними оборонними мурами, що оточували місто з усіх боків. Вважаємо, що георадарні пошукові роботи дуже результативні. Вони допоможуть археологам більш точніше закладати шурфи для детального дослідження тих чи інших архітектурних артефактів, які свідчать, що Тернопіль, як ми і припускали, був вже досить цивілізованим давно, раніше, ніж про це згадують традиційні архівні джерела», – розповідає керівник архітектурної майстерні, дослідник архітектурної минувшини Тернопільщини Юрій Вербовецький.
-
Мысли и комментарии:
Теперь со всем тем, что изложил выше, можно работать дальше - играть с переводом, заниматься трактовками и анализом.
Цитата* Jest to miasto na Wołyniu
* Это город на ВолыниВердум ошибся, когда посчитал, что Тернополь находится в пределах Волыни. К. Лиске в сноске к своему переводу отдельно отметил "Nieprawda, bo na Rusi" ("Неправда, ибо на Руси"). Часто, когда в украинской краеведческой литературе цитируют этот текст Вердума, то уточняют, что он по ошибке причислил Тернополь к Волынскому воеводству, тогда как город относился к Русскому воеводству.
Цитата* należące dziedzicznie do pana Koniecpolskiego
* принадлежащий к наследственному владению пана КонецпольскогоУпомянутый "пан Конецпольский" это Станислав Ян Конецпольский (ок. 1643-1682). Ему город достался благодаря матери, Иоанне Барбаре из рода Замойских, сестре Яна "Собепана" Замойского (1627-1665), предыдущего владельца города. Тут занятная статья по этой теме.
Также интересно, что в 1667 г. Станислав Ян Конецпольский выдержал в Тернопольском замке татарскую осаду. И если верна информация о том, что татары осаждали именно замок, а не город, то получается, что к моменту атаки на замок город уже был захвачен, и замок уже играл роль цитадели. Этот эпизод военной истории Тернополя требует дополнительной разведки и, возможно, заслуживает отдельной темы. Здесь же я его упомянул просто, чтобы показать - упомянутый "пан Конецпольский" не просто номинально числился владельцем города, но ранее, до приезда в Тернополь Вердума, уже стоял во главе городской обороны в тяжёлое время.
Цитата* Z trzech stron otacza je wielkie jezioro i szerokie moczary
* С трёх сторон окружают его большой пруд и широкие болотаЭто очень важная деталь, показывающая, какое большое значение в оборонной системе города было отведено водным преградам. В наши дни всю серьёзность этой системы сложно представить, поскольку сейчас лишь с северо-запада к городу примыкает старый пруд, но при этом значительная часть водной глади и поверхности болот с севера, запада и особенно юга полностью прекратили своё существование, и потому сейчас придётся напрячься, чтобы понять, как вообще тогда город мог быть окружён водой и болотам с трёх сторон.
Цитата* Czwarta strona jest bowiem obwarowana od wspomnianego pola, ma dość szeroką fosę z wykładanym wałem i dwiema grubemi wieżami na rogach, jako i jedną w środku, która jest zarazem bramą
* Четвёртая сторона укреплена [со стороны] от упомянутого поля, имеет достаточно широкий ров с обложенным валом и двумя массивными башнями на углах, а также одной [башней] посредине [вала], которая одновременно является воротами.Тут сразу несколько мыслей:
-
Обратите внимание, что Вердум довольно детально описал напольную линию укреплений, расположенную "с четвёртой стороны", но при этом ничего не написал об укреплениях города с других сторон (если не считать наличия ранее упомянутых пруда и болот). Как по мне, то это вполне можно трактовать буквально, т.е. вал, ров, башни и ворота в явно выраженном виде (достойном упоминания, во всяком случае) автор дневника наблюдал только с напольной (восточной) стороны, тогда как с других сторон защита города могла полагаться в основном на водные преграды и, возможно, на какой-нибудь частокол, но никакого сплошного вала и рва, охватывающего город по всему контуру, возможно, не существовало.
Подтверждением этой информации может служить, к примеру, карта Ф. Фон Мига (1779-1783), на которой явно различимая линия земляных укреплений читается только с восточной стороны, там, где её и видел Вердум:
Источник
-
"Выложенный вал" ("wykładany wał") - это, вероятно, упоминание каменного эскарпа, которым этот вал был снабжён. Это важная деталь, дополняющая образ напольной линии Тернопольских укреплений. Также этот нюанс показывает, что Вердум уделял внимание деталям, и если с напольной стороны города он упомянул не только сам вал, но и то, что у него был эскарп, то в случае с другими секциями городских укреплений ничего подобного мы не наблюдаем, и с этой информацией (вернее - её отсутствием) тоже нужно считаться. Конечно, можно трактовать это по-разному, к примеру, можно допустить, что валы и рвы с юга и севера путешественник просто не видел, потому и не упомянул их, или просто не стал их описывать по какой-то другой причине (к примеру, если они были не особо выражены - рвы не глубоки, валы - не высоки), но также высока вероятность, что он их не описал, потому что особенно нечего было описывать - может с этих сторон ничего, кроме обычного частокола, и не было?
-
Башни города Вердум назвал "grubemi", что можно перевести как "толстые", "массивные", "мощные".
-
Расположение башен указано как "na rogach", т.е. "на углах" или "по углам". Тут, очевидно, речь идёт о двух конечных точках напольной линии укреплений. Т.е. в углах городского периметра были башни.
-
Очень интересно упоминание городских ворот (Каменецких, как мы сейчас понимаем), которые, судя по тексту, представляли собой надвратную башню, расположенную, согласно данным Вердума, в центре напольного вала. Хотя, если судить, к примеру, по уже упомянутой карте Ф. фон Мига, то как бы и не совсем по центру. Но тут, думаю, важно, описание именно формы - башня, у которой в нижней части была обустроена арка проезда.
Цитата* Zamek wznosi się na północnym zachodzie od miasta, w samym środku jeziora
* Замок поднимается на северо-западе от города, в самой середине озераВердум более-менее точно указал расположение замка относительно города, однако его фраза о том, что замок находился в "самом центре пруда" вызывает вопросы. Предположу, что речь идёт об этаком полумесяце из водных преград, окружавших город, и замок, вероятно, мог занимать какое-то видное место в центральной части этой водяной подковы.
Цитата* Zamek... ma wielkie ciężkie zabudowanie z kamienia włoskim sposobem
* Замок... имеет большую и мощную застройку из камня итальянским способомПара мыслей:
-
Вопрос, что такое "итальянский способ" ("włoski sposob") слишком важен, и не так-то и прост, чтобы его можно было обсуждать в рамках этой темы, потому, этому вопросу отведена отдельная тема на форуме.
-
Что касается упоминания "тяжёлой" застройки замкового участка, то, думаю, это можно трактовать как упоминание мощных, массивных, капитальных зданий, расположенных на участке замка.
Цитата* którego mury i wieże na zachodzie i południu bronią także zamku tam, gdzie się jezioro ciągnie naokoło
* стены и башни на западе и юге защищают замок также там, где вокруг тянется прудНесколько мыслей:
-
Обратите внимание на упоминание "башЕН", а не одной башни, которые защищают замок с двух сторон. С одной стороны это можно трактовать как упоминание парочки угловых башен замка, с другой стороны центральная часть замкового дворца некогда тоже представляла собой массивную башню, потому, в итоге, тут могут быть упомянуты разные комбинации замковых башен (1. две угловые, 2. одна дворцовая и одна угловая, 3. одна дворцовая и 2/3 угловые).
-
С двух сторон у замка явно были каменные укрепления, поскольку упомянуты именно "стены" ("mury").
-
Больше всего вопросов вызывает текст, где упомянуто, что пруд окружает замок "с запада и юга" ("na zachodzie i południu"). С западом всё понятно - веками с этой стороны находился пруд, есть оно с этой стороны и в наши дни, но как быть с югом? Если допустить, что нет никакой ошибки (ни у Вердума, перепутавшего стороны света, ни у переводчика, допустившего аналогичную ошибку), то придётся представлять и обосновывать, как это между замком и городом могло находиться пруд? Но может всё проще и речь идёт не о южной, а о северной линии укрепления замка, со стороны которой действительно несколько веков назад тоже находился пруд. Последняя версия мне кажется наиболее логичной.
Цитата* Ku miastu znajduje się wązka sucha fosa z wałem z ziemi i palisadami
* Со стороны города находится узкий сухой ров с валом из земли и частоколами.Эта часть описания очень странная, т.к. со стороны пруда (и без того наиболее защищённого сектора) Вердум сообщает о наличии "стен" и "веж", а со стороны города только лишь "узкий сухой ров", "земляной вал" с "частоколами". В отличие от описания городских укреплений, здесь уже не упоминается "выложенный" вал, т.е. даже эскарпа у вала, обращённого в сторону города, не было (либо, как вариант, Вердум о нём не упомянул), а венчал земляные укрепления частокол.
Сложно представить, что именно эта преграда осталась непреодолимой, к примеру, для татар в 1667 г., и остаётся гадать - то ли так же было в 16-17 вв., то ли Вердум описал замок в период какого-то упадка или же он застал этап какой-то модернизации. Ну право сложно поверить, как в 16-17 вв. не последний замок воеводства могли оставить "раздетым" с напольной стороны, особенно, если вдохновлялись итальянскими аналогами. Тут или не достроили на момент фиксации, либо в момент фиксации замок пребывал в состоянии упадка.
Это, очевидно, одно из тех описаний, на основе которых замок часто показывали в виде чуть ли не полностью окружённого частоколом укрепления. Тем интересней понять, насколько этот образ был типичным и характерным для замка.
Цитата* Żydzi... mieli tu tak piękną z kamienia zbudowaną bożnicę, że takiej nigdzieindziej w Polsce nie widziałem.
* Жиды... имеют тут такую красивую построенную из камня божницу, что такой нигде больше в Польше не видел.Тернопольскую синагогу я заочно отношу к категории оборонных объектов на основе общности черт, роднящих её с рядом других знаковых объектов той же категории. А тот факт, что Вердум, много где бывавший, считал её одним из самых роскошных еврейских храмов, заставляет особенно сильно жалеть о гибели синагоги в годы Второй мировой войны.
Цитата* W miejscu tem, jak na całem Podolu, Wołyniu i Rusi, dokuczały bardzo i zimą muchy.
* В городе том, как и в целом на Подолье, Волыни и Руси, сильно докучали зимние мухи.Под "зимними мухами", как я понимаю, подразумевается снег, что вполне объяснимо, учитывая конец ноября.
Цитата* Dnia 28 listopada, z Tarnopola po długiej grobli, która się przez jezioro i moczary
* Дня 28 ноября, из Тернополя по длинной плотине, которая через пруд и болотаТут особенно интересно то, о чём ничего не сказано - пересекая западную линию обороны города Вердум не упоминает никаких укреплений (не считая ранее/выше упомянутых пруда, болот и укреплений замка), а ведь с этой стороны вроде бы находились Львовские городские ворота, откуда можно было попасть на ту самую "гроблю", по которой 28 ноября Вердум двинулся на запад. То ли Вердум не заметил этих ворот (при этом ворота, расположенные с напольной стороны, он счёл нужным упомянуть), то ли ворота были (что логично), но не настолько внушительные (в сравнении с западными), потому путешественник их и упоминать не стал. Так или иначе, отсутствие сведений о западной линии обороны города, как по мне, может свидетельствовать о её слабости, во всяком случае, на момент посещения города Ульрихом фон Вердумом.
Цитата* po długiej grobli, która się przez jezioro i moczary pewnie na ośm lub dziewięćset kroków ku zachodowi zaczyna
* Дня 28 ноября, из Тернополя по длинной плотине, которая через пруд и болота наверное в восьми или девяти сотнях шагах на западе начинается
Тут интересно, что длину плотины ("гробли") Вердум оценил в 800 или 900 шагов, т.к. ок. 560-630 м., что в целом соответствует длине плотины, показанной на карте Ф. фон Мига.
-
1
-
Обратите внимание, что Вердум довольно детально описал напольную линию укреплений, расположенную "с четвёртой стороны", но при этом ничего не написал об укреплениях города с других сторон (если не считать наличия ранее упомянутых пруда и болот). Как по мне, то это вполне можно трактовать буквально, т.е. вал, ров, башни и ворота в явно выраженном виде (достойном упоминания, во всяком случае) автор дневника наблюдал только с напольной (восточной) стороны, тогда как с других сторон защита города могла полагаться в основном на водные преграды и, возможно, на какой-нибудь частокол, но никакого сплошного вала и рва, охватывающего город по всему контуру, возможно, не существовало.
-
Обсуждаются замок и городские укрепления Тернополя
В конце ноября 1671 года Ульрих фон Вердум (для одних - путешественник, для других - шпион) довольно быстро двигался со стороны Хмельницкой области в сторону Тернопольской. 26 ноября он выехал из Чёрного Острова, добрался до Волочиска, отсюда на следующий день, 27 ноября, он отправился в сторону Старого и Нового Збаража, а побывав там, двинулся в сторону Тернополя, куда прибыл в тот же день. На следующий день, 28 ноября, Ульрих по плотине пересёк тернопольский пруд, и продолжил свой путь на запад.
Есть мнение, что посетил он город в 1672 г. (и этот год мелькает не в одной статье, описывающей посещения Ульрихом Тернополя), но текст дневника даёт явное представление о том, что речь всё же о 1671 годе.
Текст дневника написан на немецком, и в оригинале нам он пока не попадался, потому воспользуемся переводом, опубликованным в книге Cudzoziemcy w Polsce (1876) авторства Ксаверия Лиске. Конечно, перевод на польский мог не передать всех тонкостей и нюансов оригинального текста и слога, но за неимением лучшего варианта, а также допуская вариант, что перевод может быть весьма точным, предлагаю в деталях присмотреться к этому интересному тексту.
Та самая страничка (159) с описанием Тернополя:
Текст:ЦитатаPotem przez uprawne i żyzne grunta ciągle pod górę aż na pagórek, dalej na dół do Tarnopola, jedna mila. Jest to miasto na Wołyniu, należące dziedzicznie do pana Koniecpolskiego, starosty dolińskiego. Leży u stoku wspomnianego spadzistego pagórka. Z trzech stron otacza je wielkie jezioro i szerokie moczary. Czwarta strona jest bowiem obwarowana od wspomnianego pola, ma dość szeroką fosę z wykładanym wałem i dwiema grubemi wieżami na rogach, jako i jedną w środku, która jest zarazem bramą. Zamek wznosi się na północnym zachodzie od miasta, w samym środku jeziora, ma wielkie ciężkie zabudowanie z kamienia włoskim sposobem, którego mury i wieże na zachodzie i południu bronią także zamku tam, gdzie się jezioro ciągnie naokoło. Ku miastu znajduje się wązka sucha fosa z wałem z ziemi i palisadami. Papiści mają tu wielki kamienny kościół w mieście, Rusini trzy, a Żydzi, których tu tak dużo, że zajmują osobną i to najlepszą dzielnicę miasta, mieli tu tak piękną z kamienia zbudowaną bożnicę, że takiej nigdzieindziej w Polsce nie widziałem. Na wschodzie miasta po prawej ręce od wchodu leży także duże przedmieście, w którem znajduje się kościół papiezki. O małą milę powyżej miasta wypływa rzeka Seret przy wsi, która się tak samo nazywa. Płynie ona pod Tarnopolem ku Kamieńcowi do Dniestru. W miejscu tem, jak na całem Podolu, Wołyniu i Rusi, dokuczały bardzo i zimą muchy.
Dnia 28 listopada, z Tarnopola po długiej grobli, która się przez jezioro i moczary pewnie na ośm lub dziewięćset kroków ku zachodowi zaczyna, aż do równiny pięknych gruntów, poprzedzielanych tu i owdzie niektóremi kałużami, a dalej zakończonych doliną, przez którą płynie wielki strumień, nad którym leży wieś Poczapińce (Szapynce), jedna mila...
Мой перевод (для удобства разбил текст на блоки):ЦитатаПотом через обрабатываемые и плодородные земли, тянущиеся под горой аж на взгорье, а далее в долину до Тернополя, одна миля [пути от предыдущей точки маршрута].
Это город на Волыни, принадлежащий к наследственному владению пана Конецпольского, старосты долинского. [Город] лежит у склона упомянутого ниспадающего взгорья. С трёх сторон окружает его большой пруд и широкие болота. Четвёртая сторона укреплена [со стороны] от упомянутого поля, имеет достаточно широкий ров с обложенным валом и двумя массивными башнями на углах, а также одной [башней] посредине [вала], которая одновременно является воротами.
Замок поднимается на северо-западе от города, в самой середине пруда, имеет большую и мощную застройку из камня итальянским способом, стены и башни на западе и юге защищают замок также там, где вокруг тянется пруд. Со стороны города находится узкий сухой ров с валом из земли и частоколами.
Паписты имеют тут, в городе, большой каменный костёл, Русины три [церкви], а Жиды, которых тут так много, что занимают [они] отдельную и к тому же наилучшую часть города, имеют тут такую красивую построенную из камня божницу, что такой нигде больше в Польше не видел.
На востоке города, по правую руку с востока, лежит также большое предместье, в котором находится папский костёл. [На расстоянии] малой мили повыше города вытекает река Серет у села, которое также [как и река] называется. Течёт она под Тернополем в сторону Каменца до Днестра.
В городе том, как и в целом на Подолье, Волыни и Руси, сильно докучали зимние мухи.Дня 28 ноября, из Тернополя по длинной плотине, которая через пруд и болота наверное в восьми или девяти сотнях шагах на западе начинается, аж до равнины прекрасных земель, разделённой тут и там некоторыми лужами, а далее оканчивающейся долиной, через которую течёт большой поток, над которым лежит село Почапинцы (Шапинцы), одна миля...
-
После знакомства с проектом Архитектурной мастерской Вербовецкого хоть стало понятно, почему археологи так активно стали упоминать бастион замка (правда, этот выступ скорее похож на полубастион):
-
1
-
-
Обсуждается проект реконструкции Тернопольского замка
Продолжаем публиковать наработки по реконструкции внешнего вида укреплений Тернополя, любезно предоставленные архитектурной мастерской Вербовецкого. Заказчик работ: тернопольский горсовет.
В этой теме можно ознакомиться с авторской концепцией этапов развития системы городской обороны Тернополя, а в данной теме гвоздь программы - эскизный проект реконструкции замка, его укреплений и участка замчища в целом.
Ещё раз отдельно уточню - проект эскизный, т.е. черновой, предварительный. Раскопки на территории замка, начавшиеся в конце июля 2017 г., должны обогатить нас новыми знаниями о конфигурации и внешнем виде замковых укреплений, и на основе новой информации проект, конечно же, будет корректироваться в деталях или даже полностью преображаться (в зависимости от того, что именно будет найдено). Тем не менее, уже сейчас интересно со всем этим ознакомиться, поскольку проект уже сейчас ломает многие привычные стереотипы.
И вот что вырисовалось:
1. На схеме показан участок, который занимал замок в конце 17 - нач. 18 вв., а также огромные участки замчища, которые никогда ранее не исследовались археологами:
2. Карты, использованные исследователями. Сразу становится понятно, на какой основе сформировались очертания линии замковых укреплений, отражённые в эскизном проекте:
3. Замок в системе городских укреплений в 16-17 вв. Обратите внимание на авторскую гипотезу существования первых замковых ворот в южной стене, обращённой к городу:
4. Ещё один слайд, знакомый по теме городских укреплений, но тут уже приглашаю вас присмотреться к образу замка, его месту в системе городских укреплений:
5. Раскопки июля-августа 2017 и поиски одной из уцелевших секций замковых стен:
6. И вот, собственно, сам проект с разных ракурсов:
Касательно декоративных "египетских" ворот замка, то пока непонятно, будут ли они полностью воссозданы. Тут многое будет зависеть от результатов раскопок. К примеру, если будут найдены фундаменты и стены старых замковых ворот, то вполне вероятно, что именно их будут экспонировать. В общем, египетский сценарий, как самый лёгкий, держат для подстраховки.
Источник
Проект, помимо всего прочего, явно демонстрирует, что одной из главных проблем на пути будущего возрождения замка будет здание развлекательного комплекса "Максим", находящегося в буферной зоне памятника и сильно уродующего вид на замок со стороны набережной и озера. Как минимум (если всё сложится удачно), есть вероятность демонтажа террасы, закрывающей вид на нижнюю часть замкового дворца, но до полного демонтажа "Максима" чиновники, вероятно, пока ещё не созрели, но надо же с чего-то начинать. -
Макет Владимира-Волынского:
Фото предоставила Елена Белкина-
1
-
Каменец-Подольский: ремонт, реставрация и исследования Резницкой (Гончарной) башни в 1962-1963 гг., в октябре 2017 - феврале 2018 г. и далее
в Каменец-Подольский
Опубликовано:
Фото Катерины Борисенко, 15 октября 2017


Фрагмент:
Приблизительно тогда же башню фотографировал Юрий Воронецкий: