Перейти к публикации
Замки и Крепости Украины - Форум

Filin

Модераторы
  • Публикаций

    4,799
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    606

Все публикации пользователя Filin

  1. "Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich", Tom VI, Warszawa, 1885. S. 725-726 Приведу часть справки, где имеются сведения по истории села, а также (что особенно радует) данные по укреплениям: Перевод части, касающейся укреплений: Очевидно, провинциальный дворец с садом был построен где-то неподалёку от замка №2, о чём также сообщала одна из карт, показанных выше, где рядом с замком был подписан "господский дом". Вполне вероятно, что пасека в окружении лип была частью усадьбы Яблоновского. Как видим, сохранность укреплений замка №2 была достаточно хорошей, чтобы это отдельно отметили. Второй "такой же" вал, как мы теперь уже понимаем, это замок №1. "Географический словарь..." сообщает, что на его участке сейчас kmiotek, и тут слово можно по разному трактовать - может речь о зажиточном хозяйстве(ах), а может так называли участок или участки рядовых жителей села.
  2. В "Археологической карте Волынской губернии" (1900) Владимира Антоновича, на стр. 92 находим краткое упоминание двух уже известных нам укреплений, названных в источнике "городищами". В качестве источника информации указано некое "Донесение Мощанской волости": "Городище" размером 53 х 43 сажени (т.е. 113 х 92 метра) - это, очевидно, четырёхугольный замок №2. "Городище" размером 91 х 80 саженей (т.е. 194 х 170 метров) - это, очевидно, замок №1.
  3. На Польской карте 1938-1939 гг. видим, что южная околица с. Розваж ранее была отдельным селом под названием Монастырёк. Городище на этой карте не только отмечено, но и подписано:
  4. Обсуждаются эти объекты: замок №1 и замок №2 в селе Мощаница. с. Мощаница (укр. Мощаниця, пол. Moszczanica) находится в 36 км к юго-востоку от Ровно, в 12 км к северо-востоку от районного центра Острога: Живая карта О существовании укреплений в этом селе узнал от Тараса Вербы, который навёл меня на не попадавшийся мне ранее на глаза бастионный замок, расположенный на восточной окраине села, но ближе присмотревшись к участку, с удивлением для себя выяснил, что в селе сохранились остатки сразу двух укреплений, которые пока будем условно именовать "замками", хотя вопрос типологии этих объектов нужно уточнить. Мощаница лежала на пути от Острога к Гоще, а та в свою очередь лежала на линии Ровно - Корец - Новоград-Волынский. Таким образом, несколько веков назад это было далеко не тупиковое село. Возможно, первое укрепление здесь могло быть построено не столько для защиты села, сколько для контроля путей в районе Острога и для защиты дальних подступов к одному из центров владений Острожских. Вот так два укрепления, о которых речь пойдёт ниже, расположены относительно села: Викимапия Укрепление №1, крупный план: Укрепление №2, крупный план: На старых картах эти укрепления (особенно №2) фиксировали довольно часто. На карте Шуберта (1867-1875) видим четырёхугольник замка №2, а рядом подпись "Гос. д.", т.е. господский дом (подпись, вероятно, относится не у укреплению, а к расположенному неподалёку дворцу): На Карте РККА 1889-1890, 1907 г. укрепление №1 читается благодаря характерному пятиугольному контуру дорог, а укрепление №2 и вовсе прямо обозначено: Ещё одна карта 1889-1890, 1922 г. с очертаниями укрепления №1 и чётким обозначением укрепления №2: На Польской тактической карте 1920-х гг. чётко отмечено только укрепление №2: На прекрасной Польской карте 1938-1939 гг. (сделана на основе топографии 1889 и 1907 гг.) не только показаны оба укрепления, но также чётко выделены контуры их укреплени + оба объекта подписаны как "Старый шанец". Внутри укрепления №2 какой-то объект дополнительно подписан как "Strazn." ("Стражница" - это, вероятно, польская приграничная застава, которая ещё будет упомянута ниже): Масса факторов приводит к тому, что сведения об этих объектах выглядят крайне путано. Во-первых, объектов в селе два, и по-отдельности их истории не описывают, все данные сливают в один котёл, потому иной раз тяжело сходу понять, о каком из укреплений идёт речь. Укрепления в одних источниках называют городищами, в других замками, в третьих просто валами (то казацкими, то шведскими), что также может вводить в заблуждение тех, кто пытается определить типологию объекта и его ориентировочную датировку. Помимо этих укреплений в источниках также проскакивает упоминание некой иезуитской виллы, был в селе и дворец, и как эти объекты связаны с укреплениями (или вовсе не связаны) также предстоит выяснить. Исходя из материалов, опубликованных ниже, вырисовывается картина, согласно которой оба укрепления были построены в 17 веке, когда селом владели иезуиты, при этом нет чётких ссылок на источники, потому непонятно, то ли есть конкретные сведения, позволяющие связать появление замков с иезуитами, то ли это гипотезы, поданные в статьях как факты. Мне, к примеру, кажется очень необычной версия о постройке иезуитами в селе сразу двух весьма мощных укреплений. Возможно ли, чтобы, к примеру, пятиугольный замок появился здесь ещё до иезуитов, к примеру, при Острожских, которым село принадлежало до 1622 г. (кстати, в с. Крупа есть ещё один пятиугольный замок, также имеющий отношение к Острожским)? Над этим и другими вопросами ещё будем размышлять. Ниже парочка довольно содержательных статей, где было найдено множество интересных сведений об укреплениях Мощаницы. Статья от 11 апреля 2014: Статья от 6 ноября 2015: Замок №1 (он, вероятно, старее замка №2): Замок №2: Отдельно обращу ваше внимание, что в случае с замком №2 Богдан Прищепа показал также профиль укрепления: Замок №1 на снимках Google Earth разных лет (обратите внимание, что в реальности форма бастиончиков полигональная, а не полукруглая, как на плане Б. Прищепы) Замок №2 на снимках Google Earth: Чтобы лучше был понятен масштаб укреплений приведу сравнение замков в Збараже и в Жолкве с замком №2 в Мощанице в одном масштабе: Как видим замок №2 в Мощанице совсем не маленький и по своим габаритам превосходит некоторых своих известных собратьев. А замок №1 в Мощанице ещё больше. Таким образом, в Мощанице сохранилась парочка совсем не рядовых, солидных и очень интересных объектов. Каждый из них сам по себе весьма интересен, и далеко не каждое село может похвастаться аналогичными укреплениями, а чтобы сразу двумя - это и вовсе редкий случай, тем более, что один из этих замков вполне сносно сохранился.
  5. Я не заказывал напрямую, решил воспользовался ленивым способом, а именно - обратился к одному из многочисленных посредников, осуществляющих доставку из Польши в Украину, потому от меня потребовалось только перечислить указанную сумму в гривнах на счёт ПриватБанка, а они уже сделали всё остальное - выкупили товар, получили его на свой адрес в Польше, затем переправили его в Украину, а оттуда уже переслали по указанному адресу Новой Почтой. По итогам этого издание мне обошлось на 30% дороже, чем оно стоит в реальности. Во-первых, посредники берут 15-20% от стоимости товара, во-вторых, доставка по Польше из того магазина (в моём случае это была доставка на адрес посредников) тоже платная, а она не дешёвая. В моём случае она обошлась в 29 злотых (по курсу того времени это 216 грн.), тогда как услуги посредников обошлись в 177 грн., т.е. доставка товара по Польше стоила больше, чем доставка его из Польши в Киев. Касательно сроков, то от момента выкупа книги до доставки в конечный пункт прошло 3,5 недели. В моём случае быстрее 3 недель книги из Польши ко мне не попадали, но, возможно, это из-за схемы работы посредников, может другие работают быстрее.
  6. Filin

    Крупа: замок

    Неприятно удивила история трансформации участка, зафиксированная в Google Earth. Если сравнить самый ранний спутниковый снимок участка (2 мая 2003) с более поздними вплоть до наиболее свежего (13 июля 2016), то бросится в глаза, что за эти годы участок всё больше и больше зарастает. К примеру, восточная линия вала на снимке 2003 г. практически свободна от размашистых зарослей, а участок гипотетической цитадели на снимке 2003 г. выглядит как только недавно засаженный деревьями и потому его планировка там неплохо читается, чего нельзя сказать о более поздних снимках. Быть может в 1990-х участок был ещё более чистым?
  7. Обсуждается этот объект: замок в с. Крупа Всего в 8 км к юго-востоку от старого центра Луцка находится с. Крупа: Живая карта О существовании в этом селе укрепления я узнал от Тараса Вербы, который помимо наводки на локацию, поделился массой других интересных сведений об этом объекте. Массивный укреплённый участок находится в северной части села и довольно неплохо читается на спутниковых снимках: Викимапия План укрепления (автор: Т. Верба): С севера, со стороны долины реки, рубеж обороны и сейчас выглядит внушительно: Северо-восточный угол укреплений и вид на восточную линию вала и рва: Если вдоль восточной линии укреплений двинутся дальше, в южном направлении, то вскоре чётче вырисуется ров: Посредине восточного вала имеется разрыв, вероятно, оставшийся на месте, где некогда были ворота: А теперь немного текстовых сведений, которые дополняют фото и данные, зафиксированные на плане: Такой вот интересный объект, да ещё и совсем неподалёку от Луцка, да ещё и практически не известный и не изученный. Укрепление не маленькое. Для примера сравните его размер с размерами замка Любарта в Луцке (оба объекта в одном масштабе): Тянет предположить, что замок в Крупе построен в 16 веке, но, возможно, он мог сформироваться и в 1-ой половине 17 века. Облик объекта порождает много вопросов. К примеру, что собой представляли земляные платформы, похожие на миниатюрные бастиончики? Были ли это открытые площадки или же над ними возвышались башни? Загадочной выглядит и гипотетическая цитадель. И почему о таком солидном укреплении сохранилось так мало сведений? Может оно не очень долго функционирывало? Так или иначе, укрепление вовсе не рядовое, а его близость к Луцку и не слабая система укреплений заставляет сделать предположение, что замок мог играть роль и в обороне подступов к главному городу этого края. P.S. А вообще Крупа издавна была важным рубежом обороны, о чём свидетельствует наличие на его околицах села сразу нескольких городищ (кратко о них сообщает Википедия). Не удивлюсь, если и замок построен на участке одного из старых славянских укреплений.
  8. Обсуждается этот объект: Пороховые склады в Каменце-Подольском 10 июня 2017 на базе Пороховых складов начал свою работу центр патриотического воспитания "Січ-Ратар", о чём сообщил Твердислав Филатов: 4 августа 2017 на сайте Национального заповедника "Каменец" появилась новость, в которой сообщалось, что Пороховые склады в числе ряда других памятников в скором времени планируется сдать в аренду, но не уточнили кому: В ноябре (?) в Сети опубликовали описание стартап с прицелом на Пороховые склады, где в графе "Текущее состояние" отмечено: Т.е. к тому времени уже и договор был заключён, и какая-то документация на реконструкцию согласована!? Заповедник, конечно же, обо всём этом не сообщал. В графе "Целевое предназначение инвестиций" читаем следующее: В общем, от зала с тренажёрами и конюшни до скай-парка. Как всё это планируют вписать в объём памятника, и что для этого придётся изменить - не сообщают. 6 декабря, на глаза попалась новость о прошедшем в рамках 99-ой Битвы стартапов конкурсе бизнес-проектов, после которого про "Кам’янецьку Січ" стали писать в новостях, и могло показаться, что проект начался с момента победы, но как видим, его запустили ранее. И ещё одна новость по теме, также от 6 декабря: И вроде с одной стороны хорошо, если склады из разваливающейся заброшки превратится в живое место, но с другой стороны пока непонятно, как всё эти изменения коснуться памятника. Если учесть, сколько всего там планируют разместить, то за судьбу объекта я пока опасаюсь, тем более, что в Каменце в целом плохо получается грамотно возвращать к жизни памятники архитектуры. Кроме того, с точки зрения истории самого объекта, новое содержимое не особо с ним вяжется. Учитывая то, что это был Пороховой склад, я бы желал этому памятнику стать каким-нибудь музеем, напрямую связанным с историей пороха и артиллерии, с более чёткой привязкой к 18 веку, благодаря которой памятник бы раскрывался, а не просто служил бы в качестве помещения.
  9. Посмотрел "Сторожевую заставу" и остался разочарован тем, как там подали тему укреплений Буквально в нескольких кадрах укрепление показано как фоновый объект: В одном из кадров мелькнул взгляд с высоты, но осилили демонстрацию только части заставы: Буквально в парочке кадров укрепления были показаны крупным планом снаружи, да и то не полностью: В остальных сценах, связанных с форпостом, показывали то, что происходит внутри. Если тема наблюдательного пункта в фильме хоть как-то очерчена (на высокой скале постоянно дежурит наблюдатель), то зачем нужны укрепления совершенно непонятно Даже во время финального нападения вражин никто их не встречает на стенах, никто их не пытается сдержать в узком проходе ворот, да и вообще укрепления совсем не используются. Вместо этого врагам дают свободно и внезапно появиться уже на территории внутреннего двора, где и начинаются потасовки. Можно, конечно, возразить, что я слишком многого хочу от детского фильма, но если детям решили показать, как стреляет лук и как рубит меч, то почему бы не объяснить, зачем вообще нужны укрепления? ) А то странно, когда показан усеянный кольями ров, подъёмный мост, деревянные стены и башни, когда в кадре постоянно маячит герса, и всё это никому не нужно, будто герои истории вообще не умеют этим пользоваться, потому предпочитают более простой сценарий - дать врагам свободно пройти сквозь эту бесполезную линию обороны, чтобы помериться с ним силами уже внутри заставы.
  10. Озёрная в военных описаниях к карте фон Мига В 12-м томе издания "Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783" встретились хоть и краткие, но довольно интересные сведения о замке. Оригинал военного описания на немецком, его перевод на польский + примечания: Несколько мыслей и дополнений: Из текста описания, из примечания №1031, и из самой карты мы узнаём, что Озёрная на карте фон Мига оказалась разрезанной на две половинки: 362-й лист, на котором попала северная часть городка с участком замка, описана в 12-м томе, тогда как сам городок попал на 363-й лист, и его описание нужно будет искать уже в 13-м томе, который ещё не вышел. Укрепление в оригинале названо термином "Hof", т.е. двором в широком смысле этого слова, а чуть ниже термином "Edelhof", а этот термин уже конкретизировал, что речь о небольшой частной резиденции, снабжённой укреплениями или попросту укреплённом дворе. В описании упомянуты каменные ворота ("gemaurtes Thorr"). Тут вспомнилось, как в 4-м сообщении этой темы @HOUSE MD предположил, что на линии западного вала показан квадратик ворот, с чем я тогда не согласился (5-е сообщение темы), но теперь склонен думать, что House всё же был прав. Также упоминается "Thurm", т.е. башня в широком смысле этого слова. Поляки перевели её как "wieżę", т.е. вежа, и аналогичным образом термин перевели в украинской версии текста. Однако башня и вежа - это немного разные вещи, но поскольку оригинал текста не уточняет, что именно там было, то вопрос, была ли там "вежа" или "башня" остаётся открытым. Также чётко не указано, что башня был каменной - текст сообщает, что есть "каменные ворота и башня", но его можно трактовать так - "каменные ворота и [каменная] башня", а можно предположить, что башня была деревянной, правда, эту версию пока ничем подкрепить нельзя. Сходу кажется совершенно очевидным, что ворота и башня - это две разные постройки, но что если это не совсем так? Что если упомянуты две части одного целого, т.к. ворота, как нижняя часть постройки, и возвышающаяся над ними надвратная башня. В пользу этой версии говорит сама карта, где на линии земляного вала чётко выделяется только один красный квадрат, который тянет связать с воротами, но где же башня/вежа? Или единственный квадрат - это и ворота и башня одновременно? В немецком варианте текста после слова "versehen" стоит еле заметная ссылка на сноску, а в сноске следующий текст на польском и немецком: "Przed ty tyj skrócenie befe[stigt] / Davor die Abkürzung befe[stigt]". Термина "befestigt", вероятно, употребляется в значении укреплён. Т.е. получается нечто вроде "укреплён земляным верком", где "верк" - это тоже укрепление. Получается тавтология, но уж как есть. В примечании №1032 сообщается: "Двор с оборонным замком бастионового тип расположен к северу от городка на мысу, глубоко вклинившемся между рекой Высушкой и её притоком. Упомянут в "Географическом словаре" 3 том, стр. 571 как существующий: был построен Якубом Собеским (умер в 1648), владельцем Озёрной". Эта часть примечания ссылается польскую Википедию (оттуда информация о Собеском) на этот источник H. Stupnicki. Galicya pod względem topograficznym-ge-ograficznym-historycznym, Lwów 1869, s. 83. В этом же издании образца 1847 г. краткая справка находится на стр 81-82 (там сообщается только что "некогда был там замок оборонный"): Что касается "Географического словаря", то на стр. 571 кратко сообщается следующее: "Куропатницкий упоминает в "Географии Галиции", что над озером расположен красивый дом; Celary (?) сообщает об оборонном замке": Также в примечании №1032 описана история фиксации участка замка на более поздних картах. Там даны отсылки к 6 картам, часть из них, возможно, уже публиковалась в этой теме ранее. Как-нибудь отдельно пройдусь по этим источникам. Украинский вариант перевода военного описания: Что касается самой карты, то уголок с замком на оригинале (в 12-м томе опубликованы оригиналы карт) выглядит более-менее также, как и на копии, опубликованной на сайте mapire.eu:
  11. Впечатления Этот альбом (он, как и другие альбомы серии, составлен из фото фонда Таранушенко) довольно хлипкий, потому при интенсивной эксплуатации книжечка быстро даст слабину и в итоге развалится на отдельные листы. Такова судьба всех склеенных, а не сшитых изданий. Альбом (как и другие альбомы серии ) требует хотя бы краткого вступления, где было бы рассказано о том, кто такой Стефан Таранушенко, почему вся серия приписана ему (почему его имя на обложке), как с ним были связаны другие фотографы, чьи кадры обогатили издание, как и при каких обстоятельствах делались все эти фото и т.д., но ничего подобного там нет. Вместо этого вначале на 17 страниц растянулось авторское вступление, которое мне лично показалось хаотичным и вообще не нужным, поскольку в этом вступлении отдельно выделено несколько костёлов Левобережья (Харьков, Сумы и Мариуполь), и именно эти объекты снабдили дополнительной информацией в виде фрагментов планов города и краткими описаниями истории. 7 страниц этого вступления отведены для современных фото разных костёлов, которые по мнению автора-составителя альбома должны были обогатить издание, но по факту они выглядят как инородные вкрапления, не говоря уж о том, что к нулю стремится значимость современных, не особо примечательных фото, приведённых в чёрно-белом виде. Назревает вопрос - несколько копий известных старых открыток, ряд современных фото, фрагменты планов Харькова, 1 схема фасада харьковской богадельни, несколько текстовых блоков с историей нескольких храмов - зачем всё это в издании, которое на 90% посвящено Подольской губернии? Я этого так и не смог понять. Если это была попытка хоть как-то сделать тему католических храмов Подолья интересной для жителей Харьковщины, то эта попытка выглядит достаточно нелепо. Если автор за счёт своих "5 копеек" захотел дополнить Таранушенко и Жолтовского, то он явно потерялся на фоне классиков. А может замысел был другим, но я, пока листал первые 19 страниц, чувствовал, что просто выбросил деньги на ветер, потому что обложка издания, его название и имя Таранушенко обещали несколько иное содержимое... К счастью, вступление всё же закончилось и далее пошли те фото, ради которых альбом стоит купить. Их тут 107. При просмотре фото альбома возникает тот же вопрос, который возникал при знакомстве с другими альбомами серии, а именно - почему на обложке имя только Таранушенко? Во вступлении издатель об этом не упоминает, а между тем Таранушенко по факту является автором всего 22% фото, опубликованных в альбоме, тогда как подавляющее большинство кадров (75%) были сделаны Павлом Жолтовским. Фото Жолтовского и Таранушенко относятся исключительно к храмам Подольской губернии, и потому в этом массиве странно было увидеть аж 2 фото из Киева авторства Мокроуса (они так и подписаны "фото Мокроуса", даже без инициала имени, потому вы не узнаете, что его имя Павел). Зачем туда впихнули Киев - непонятно. Фото снабжены авторскими подписями, помогающими правильно атрибутировать кадры. Фото представляют собой сборную солянку из кадров разного рода - от общих видов храмов до деталей интерьеров и фоток отдельных скульптур. Если перейти на язык статистики, то: 30-35% фото - общие виды храмов. 16% - фрагменты храмов (отдельные фрагменты фасадов, внешних порталов и т.п.). 11% - другие храмовые постройки (к примеру, монастырские кельи). 12% - фрагменты оград, ворота, внешние колокольни. 26% - интерьерные фото (общие виды интерьеров и различные детали - росписи, декор, надписи, барьельфы и т.п.). 4% - отдельно стоящие скульптуры/фигуры. Как видите, солянка ещё та, потому не стоит полагать, что на 108 страницах вы увидите 108 общих фото разных храмов. На самом деле речь а альбоме идёт о храмах в 23 населённых пунктах Винницкой, Хмельницкой и Киевской обл.: Винницкая область: Бар, 5 фото. Браилов, 3 фото. Винница, 2 фото. Иванов (ранее Янов), 5 фото. Могилёв-Подольский, 1 фото. Немиров, 1 фото. Пиков, 2 фото. Хмельник, 1 фото. Шаргород, 2 фото. Ярышев, 1 фото (единственный деревянный костёл на весь альбом). Хмельницкая область: Гвардейское (ранее Фельштин), 1 фото. Городок, 9 фото. Дунаевцы, 7 фото. Изяслав, 3 фото. Зиньков, 8 фото. Каменец-Подольский, 16 фото (все они также присутствуют в альбоме "Місто Кам'янець Подільскої губернії"). Китайгород, 2 фото. Летичев, 12 фото. Меджибож, 12 фото. Михайловка (ранее Михалполь), 1 фото. Сатанов, 4 фото (все они также присутствуют в альбоме Місто Сатанів Подільскої губернії). Черче, 7 фото. Киевская: Киев, 2 фото. Автор-составитель не потрудился снабдить фото элементарными комментариями, которые, к примеру, позволили бы узнать, что "м. Янів Вінницького повіту" - это в наши дни с. Иванов (Винницкая обл., Калиновский р-н), "м. Михалпіль Летичівського повіту" - это с. Михайловка (Хмельницкая обл., Ярмолинецкий р-н), "м. Фельштин Проскурівського повіту" - это с. Гвардейское (Хмельницкая обл., Хмельницкий р-н). И даже если название поселения с тех пор не изменилось, то по подписям зачастую сложно понять, в какой из областей находился объект (поскольку подписи чуть ли не вековой давности и потому не соответствуют нынешнему территориальному делению), а ведь эту проблему можно было легко исправить. Абсолютно все фото датированы 1930 г., а это позволяет усомниться в адекватности датировок всех опубликованных кадров. Конечно, не мог не упомянуть, что в альбоме есть интересные фото оборонных сакральных объектов, но, к сожалению, их кране мало. Итого: имея на руках прекрасный/уникальный материал автор(ы) издания умудрились состряпать посредственное издание. Заголовок обещает охват на уровне всей Украины, но на деле точечно "охвачены" 3 области (а более-менее представлены и вовсе 2). Странная структура, отсутствие современных привязок/примечаний/комментариев порождают много вопросов, а ответ один - это издание не особо готовили к выпуску, просто слепили по быстрому и выбросили на рынок. Потому это сложно называть полноценным источником, скорее альбом похож на сырой и скверно систематизированный/обработанный каталог. Так что Жолтовскому и Таранушенко за работу жирный плюс, а автору-составителю альбома жирный минус.
  12. Рік видання: 2011 Видавництво: Харківський приватний музей міської садиби Мова: українська Формат: 90х70 / 16 (21,8 х 17 х 0,7 см) Обкладинка: м'яка Папір: офсетний Кількість сторінок: 128 Ілюстрації: 112 старих фото, 7 сучасних фото, 3 фрагменти планів Харкова, 1 схема фасаду будинку. Тираж: 200 екземплярів ISBN: 978-966-2556-55-1 Від видавця: Передмова: Приклади сторінок: Інші альбоми серії: Місто Сатанів Подільскої губернії. Стефан Таранушенко (2012) Пам'ятки архітектури Подільської губернії. Стефан Таранушенко (2013)
  13. В системе Prozorro всплыла информация о заключении заповедником договора на проведение подрядных работ Протиаварійні реставраційно-ремонтні роботи стін, влаштування даху пам’ятки архітектури 1583 р. Гончарська башта, вул. Вали, 1 «а» Из опубликованной информации следует, что директор заповедника Василий Фенцур заключил договор со своими старыми знакомцами из "Гермес С" (они, к примеру, делали консервационную кровлю над Новой Западной башней крепости). Гермесовцы в период с 21 ноября и до 31 декабря 2017 должны подлатать стены и соорудить новую кровлю. Стоимость работ оценена в 1 166 148 грн. На новую кровлю дадут гарантию 10 лет. А между тем, проект, по которому уже ведутся работы, всё ещё не засветили, заповедник в своём репертуаре. P.S. 5 декабря 2017. У подножия башни скопились деревянные балки, пошло небольшое движение:
  14. Filin

    Пеняки: замок и дворец

    В первом сообщении темы была показана миниатюрная копия литографии, опубликованная в книге В. Пшика. Теперь есть возможность рассмотреть её в полном виде, во всех деталях: Источник А детали, между прочим, есть очень интересные. К примеру, перед фасадом дворца видна приземистая постройка, увенчанная зубчатым парапетом. Вряд ли это остатки старого замка, но всё же есть вероятность, что такой облик придали постройке, в основе которой находились старые укрепления или же это могла быть стилизация в память о былых временах и оборонном прошлом локации. А может это и есть тот "бастиліон", который по словам В. Пшика, находился где-то близ дворца? Подпись на литографии сообщает, что изображение было создано в 1842 г. За наводку благодарим @Oleh Stasiuk
  15. Топоров в военных описаниях к карте Фридриха фон Мига (1779-1783) По Топорову в 12-м томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 опубликованы следующие данные: Текст военного описания в оригинале (на немецком), перевод на польский + несколько примечаний: Перевод военных описаний на украинский: Оригинал карты фон Мига из того же 12 тома уже упомянутого издания:
  16. На форуме уже есть отдельная тема по укреплениям городка Топоров (Львовская обл., Бусский р-н), который в 1605 г. получил Магдебургское право. При этом нет сведений, что в Топорове был замок или какие-то другие укрепления, кроме тех, которые окружали город. И всё же есть парочка моментов, которые заставляют покопаться в гипотезе о том, что какой-то замочек там всё же мог существовать. В теме города я когда-то писал следующее: И вот недавно эта тема получила некоторое развитие благодаря военным описаниями к карте фон Мига, опубликованным в 12-м томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783. Из текста следует, что неподалёку от городка находилось Каштелянское озеро: Упомянутое большое заболоченное озеро - это, очевидно, озеро, окружавшее Топоров. Это озеро в свою очередь сообщалось с другим озерцом, которое, вероятно, и называли Каштелянским (на оригинале карты Фридриха фон Мига, показанной ниже, отметил его под №1), а на этом озерце находилась Каштелянская мельница (№2 на той же карте), мини-поселение, которое в военных описаниях кратко упомянуто в отдельной записи. Поскольку ближайший населённый пункт, где мог находится замок и каштелян - это скорей всего Топоров, то тянет связать появление топонима с неким объектом, привязанным к Топорову. Однако, как уже выше писал, сведения о существовании замка в Топорове мне не попадались. Но и на этот счёт военные описания подбросили пищу для размышлений. Точнее даже не сами описания, а одно из примечаний по Топорову, автор которого отметил следующее: Т.е. автор сделал предположение, что сооружение, показанное на мысу, окружённом водами Топоровского озера, могло быть оборонным. Он не был уверен в свой гипотезе, потому так и написал "оборонный (?)". Речь, очевидно, об этом довольно массивном здании, представляющем собой квадрат из стен и/или корпусов, окружающий внутренний двор: Так он выглядит на копии карты фон Мига от mapire.eu: На карте 1861-1864 гг. этого объекта уже не видно: Разумеется, пока рано утверждать, что это оборонный объект, но всё же его размеры, форма плана и расположение на мысу под надёжной защитой вод озера и на некотором удалении от города может намекать на то, что у объекта всё же могло быть оборонное предназначение. Но даже если так и было, то нужно установить, был ли это замок, оборонный двор или какой-то другой объект. А если всё же замок, то имел ли он отношение к названию Каштелянского озера и Каштелянской мельницы? Если это был оборонный объект и тем более замок, то странным кажется, что его не упомянули в военном описании Топорова (там, кстати, вообще ни один архитектурный объект не упомянут, и городские укрепления тоже), но знакомство со множеством описаний показало, что не всегда их авторы в текстах упоминали замки или оборонные объекты, даже если они были чётко отмечены на карте. Так что отсутствие в тексте описания упоминания объекта может и не говорить о том, что его не существовало, тем более, что сама карта показывает - что-то там всё же было. P.S. Не раз на форуме поднимался вопрос об отличиях разных версий карт фон Мига. Так вот, к примеру, если у оригинальной карты на одном из островков довольно чётко виден некий прямоугольный контур (валов?), то на копии ничего подобного уже нет:
  17. Filin

    Дунаев (Дунаїв): замок

    Сведения из 12 тома издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783. Текст военного описания на немецком, перевод описаний на польский + несколько примечаний на польском: Как видим, в тексте, оставленном нам кем-то из военных, упомянут архиепископский дворец (не "замок", "шлёс" или "резиденция", а именно дворец), а в сноске №423 сказано (приведу перевод), что "Замок построен при Гжегоже из Санока, в форме четырёхугольника, отгорожен с востока валом и рвом; это была летняя резиденция львовских архиепископов; в середине 18 века [замок] перестроен в дворец; разрушен в 1915 г. во время военных действий". В списке источников этого примечания видим австрийскую военную карту 1861-1863 гг. (Mp28F), "Географический словарь Королевства Польского", исторический путеводитель по Львовщине авторства Гжегожа Раковского, а также украинскую и польскую странички Дунаева на Википедии. Украинский вариант перевода военного описания: И оригинал карты фон Мига из выше упомянутого 12 тома в сравнении с копией, размещённой на mapire.eu:
  18. Рік видання: 2017 Автори: Володимир Захар'єв, Ігор Старенький, Сергій Шпаковський Видавництво: ФОП Цюпак А. А., Хмельницьки Мова: українська Формат: 60 х 84/16 (14,3 х 20 х 1 см) Обкладинка: м'яка Папір: офсетний Кількість сторінок: 216 Ілюстрації: переважно чорно-білі (малюнки, гравюри, фото, карти, плани, картини) + 4 аркуші з кольоровими зображеннями. Наклад: 100 екз. ISBN: 978-617-513-486-3 Придбати: у автора (за допомогою приватного повідомлення) або за допомогою e-mail: nilin63@ukr.net (тема листа "Замовлення книги"). Анотація: Приклади сторінок: Зміст:
  19. Filin

    Пеняки: замок и дворец

    В 12-м томе издания Galicja na józefińskiej mapie topograficznej 1779-1783 (2016) нашлась кое-какая информация по Пенякам. Военные описания к карте Фридриха фон Мига сообщают о замке и о многих других деталях, связанных с селом. Для начала приведу варианты военных описания на в оригинале (на немецком), перевод на польский + несколько комментариев к тексту, написанных на польском: А это перевод описания на украинский язык: Также приведу оригинал карты фон Мига из того же издания в сравнении с копией карты, опубликованной на mapire.eu: Как видим карты похожи, хотя отличия в деталях всё же имеются (к примеру, на оригинале к северо-востоку от корпуса дворца подписана корчма - w.h., а на копии этой подписи нет). Однако здание дворца более-менее одинаковое на обоих картах - П-образный корпус, одним фасад которого обращён к центру села, другой выходит на парк, планировка которого на двух картах всё же чуть-чуть отличается. Но вот терзают меня смутные сомнения - упомянут ли в тексте замок или всё же дворец? Вот какие по этому поводу есть соображения: На карте мы видим скорее дворец, чем замок, а точнее - уже дворцово-парковый комплекс и при этом не видим никаких явно выраженных признаков укреплений - ни стен, ни валов. Правда, не исключено, что в основе дворца конца 18 века лежали какие-то части старых замковых построек. В примечании №905 сообщается, что в Пеняках "существовал старый оборонный замок", но "около 1776 начато строительство партерового дворца на взгорье, посреди парка, спускающегося к Серету". Нечто подобное сообщал и в Владимир Пшик (его справку приводил в первом сообщении темы), когда писал, что "Будівля нової резиденції була зведена у 1777 р.". А поскольку карта фон Мига создана в 1779-1783 гг., то получается, что на момент нанесения Пеняк на эту карту там уже на замчище несколько лет существовал свежий дворец. Правда, есть небольшая вероятность, что карта была сделана на основе данных, собранных ранее 1779 г. (мы знаем, что подготовка к созданию карты велась с 1775 г.), но это очень вольное допущение, которому фактически не на что опереться, потому пока я его склонен отодвинуть в сторону. Казалось бы в пользу версии о том, что картографы там могли увидеть старый замок, а не дворец, говорит сам текст военных описаний, где на немецком чётко упомянут "Schloß", что на польском было переведено как "Zamek", а на украинском "Замок". Но не всё так просто, ведь термин Schloß применяли не столько к оборонным замкам, сколько к резиденциям в целом. Т.е. таким термином могли называть и чисто-дворцовое здание (усадьбу) и дворец, построенный на месте замка. В этом смысле термин "Schloß" шире, чем термин "замок" и его не совсем корректно переводит как "замок". Таким образом, ошибка может быть не в оригинальном тексте, а в его переводе. Оригинал текста мог сообщать не о замке, а, скажем, о уже не боевой резиденции. Это, впрочем, не означает, что на момент создания карты от замка вообще ничего не осталось, ведь скорей всего следы его существования всё ещё можно было прочитать, к примеру, в рельефе участка (В. Пшик сообщал, что близ дворца был участок под названием "бастиліон"). Исходя из всего этого предположу, что когда картографы прибыли в Пеняки замок уже был в основном разрушен/разобран, уступив место дворцу, здание которого и было зафиксировано на карте. В военном же описании была упомянута резиденция в целом.
  20. Обзор и лёгкий анализ содержимого 12 тома Первые тома издания, охватывающие территорию современной Польши, уже лет пять в продаже, теперь вот недавно появился первый том, полностью касающийся территории Украины, но ни одного более-менее полноценного обзора содержимого хотя бы польских томов (не говоря уж об украинском) я в Сети не встречал, хотя у этого эпического труда даже сайт собственный есть. Потому пришлось покупать кота в мешке (брал здесь). К счастью, издание оправдало возложенные на него ожидания и даже оказалось более ценным, чем я предполагал. Каждый из ранее выпущенных томов состоял из 2-х частей (карты + текстовая часть), а украинские тома состоят уже из 3-х частей: Самая крупная "книжка" (Часть В) - это коробка с листами карт, средняя (часть А) - книга на польском с массой информации по картам и военными описаниями на двух языках (немецком и польском), а третья книжка (Часть С) - это перевод военных описаний на украинский язык (!). Охват тома (в основном Львовская обл. и кусочек Тернопольской): А теперь обо всём этом чуть подробней. Часть B. Коробка карт Кейс выполнен из плотного и приятного на ощупь картона. Его размеры 24х31,5х6 см. Внутрь картонок внедрили магнитики, потому эта коробочка легко и приятно "защёлкивается". Мой кейс слегка пострадал во время транспортировки из Польши в Украину, потому часть его торцевых стенок выглядят надломленными, но на эти мелочи не обращайте внимания. На самом деле коробка выполнена добротно и основательно, а моя, очевидно, подверглась чрезмерным нагрузкам. Внутри аккуратно сложные 33 листа карт (31 факсимильных карт-оригиналов и 2 факсимильных карты-копии): Каждая из карт отпечатана на отдельном свёрнутом листе мелованной бумаги: Листы свёрнуты таким образом, чтобы был виден порядковый номер листа, что сильно упрощает поиск: Большинство листов имеют размер 64х49 см. Выглядит это как-то так: Небольшая часть листов имеют размер 98х68,5 см: Качество печати хорошее, цвета сочные, линии достаточно чёткие (по фото это, правда, оценить сложно). Отдельно остановимся на том, чем карты-оригиналы отличаются от копий. Для сравнения приведу примеры одних и тех же листов с карт-оригиналов (напомню, что таких карт 31) и карт-копий (их всего 2 - лист с Бродами в Львовской области и Заложцами в Тернопольской обл.). Как видите, карты-копии снабжены рамками, в правой части которых имеются списки населённых пунктов, присутствующих на листах. Помимо этого есть много мелких отличий в стиле/цветах и деталях: Фрагменты (оригинал слева, копия справа): Ещё до знакомства с содержимым папки я подумал, что стопка бумажных карт - это наиболее бесполезная часть издания, если учесть факт публикации всех листов на сайте mapire.eu, однако более детальное знакомство с содержимым показало, что у папочки есть скрытые козыри в рукаве: С удивлением обнаружил, что на mapire.eu опубликованы карты, которые в рамках польского издания классифицируются как копии. А поскольку оригинал от копии не редко отличаются деталями, то фактически польское издание содержит малоизвестный вариант карты (!): Изучать плоды работы австрийских картографов в поисках нужных объектов, конечно, проще всего по квадратам/листам, тогда как на mapire.eu они сшиты в одну простыню без разбивки на листы и нумерации, а ведь те же военные описания ссылаются именно на конкретные листы. На mapire.eu карты частично искажены, потому что их пришлось подгонять под существующий рельеф, и местами эти искажения бросаются в глаза даже невооружённому глазу (особенно это печально, когда искажения меняют планировку объекта, превращая, к примеру, квадрат в параллелограмм или вовсе в трапецию), а факсимильные издания карт, разумеется, этих искажений лишены. Из недостатков карт пока могу отметить только их громоздкость (не так уж и легко работать с метровыми листами) и мелковатый масштаб (в этом плане mapire.eu выглядит более удобным и детализированным за счёт возможности увеличивать фрагменты карт). Но это мелочи в сравнении с массой плюсов. Часть A. Польско-немецкий том с текстами. Увесистая книжечка размером 24х31,5х2,5 см. Твёрдый переплёт, 375 стр. Бумага не мелованная, какая-то попроще, но если учесть, что книжка в основном забита текстами, то это не особо бросается в глаза, однако, когда на страничках изредка попадаются иллюстрации, обращаешь внимание на не самое выдающееся качество печати. Впрочем, это не особо важно, главное, что тексты прекрасно читаются. Все материалы тома приведены на двух языках - немецком и польском. Оглавление выглядит следующим образом: Вначале идёт несколько статей, рассказывающих в целом о всей карте, её истории и о подготовке издания. Далее растолковываются условные знаки и надписи, затем несколько перечней сокращений, используемых в текстах. Вся эта вступительная текстовая часть занимает 95 стр., пронумерованных римскими цифрами: После вступления начинается самое интересное - текстовый блок с военными описаниями, сопровождающими карты. У этого блока/секции уже своя нумерация арабскими цифрами. Описания и всякого рода примечания занимают ещё 280 стр. Военные описания разбиты по номерам листов карт, потому там не составит труда найти тот или иной описанный населённый пункт. Описания на двух языках (немецком и польском) синхронно выводятся в двух колонках, что очень удобно, т.к. даёт возможность быстро сравнивать оригинал с переводом: Детальней о содержимом военных описаний остановлюсь чуть ниже, в описании украинского тома. Далее идёт блок с 1196 редакторскими примечаниями разного рода, которые основательно обогащают и без того не бедный пласт данных военных описаний: В топонимической секции чуть более детально (опять же с разбивкой по листам карт) приводятся краткие сведения о различных топонимах, отмеченных на карте (варианты названий, современное расположение, существует/не существует и т.п.): Завершается книга индексом топонимов со ссылками на номера листов карт и страницы тома с текстом, где находится графическая/текстовая информация об этих локациях: Часть C. Украинский том с текстами. Украинская часть намного скромнее польского-немецкого тома по целому ряду показателей. Размеры 23,3х30,7х0,6 см. Здесь уже мягкая обложка и 90 страниц текста, состоящего из вступление на двух языках (польском и украинском) и перевода военных описания на украинский язык. Причём, если в Части А польский вариант перевода приведён синхронно с текстом на немецком, то в Части C есть только украинский перевод. Кроме того в Части С нет индексов топонимов. Из-за этих недостатком Часть С никак нельзя считать самодостаточной, поскольку для полноценной работы с ней постоянно нужно будет обращаться к части А, к примеру, ради знакомства с оригиналом описаний на немецком или чтобы узнать, на каких листах карты или в каких блоках описаний нужно искать тот или иной населённый пункт. Это несколько неудобно, но при этом такое решение выглядит рационально, ведь издание в первую очередь ориентировано на поляков, и вообще хорошо, что они потрудились снабдить издание украинским переводом военных описаний, а вот если бы они решили Часть С дополнить индексом топонимов и немецкими текстами, то это бы как минимум вдвое увеличило объём украинского тома, что в итоге сказалось бы на и без того не маленькой стоимости издания, а также задублировало бы немецкую часть текстов, что тоже не очень хорошо, если учесть тот факт, что Часть A, B, C составляют одно издание. Так что спасибо издателям за перевод, а со всеми другими недостатками Части C вполне можно смириться и работе с картой они не особо помешают. Предисловие к Части C достаточно интересное и относительно краткое, потому приведу его здесь целиком: Типичные странички с переводами военных описаний на украинский язык: Теперь отдельно хотел бы поделиться всякого рода сведениями, наблюдениями и мыслями по теме военных описания: Все описания выполнены по одной схеме, там указывают: названия местности, расстояния (в часах марша), солидные постройки, воды (реки, ручьи, озёра и т.п.), леса, луга и болота, дороги, горы и примечания. Пункт с солидными постройками и примечаниями приводятся не во всех случаях, а только когда есть что-то важное, о чём стоит сообщить, а такое случается скорее редко, чем часто. Наверное не меньше 95% информации, приведённой в военных описаниях, не имеет никакого отношения к архитектуре. Подавляющая часть текста отведена для описаний рек, озёр, болот, гор/возвышенностей (откуда можно что-либо контролировать или обстреливать, о чём постоянно сообщается), состояния дорог (где/чем/насколько легко можно проехать), лесов и лёгкости их пересечения и т.п. информации. Впечатляющий объём данных, позволяющий, к примеру, составить электронную карту состояния дорог в конце 18 века, сетки водоёмов, где вода считалась пригодной для питья и т.д. Поскольку описания во многом схематичны и от села к селу данных часто дублируется, картографы поступили разумно - они не стали постоянно повторять одно и то же, а если в этом селе леса/реки/ручьи/болота/дороги и т.д. такие как в соседнем, то в тексте ставится отсылка к номеру населённого пункта на этом или соседнем листе карты, мол, там читайте детали, а здесь всё такое же. Был разочарован тем, что военные описания, как оказалось, не содержат сведения обо всех укреплениях, показанных на карте. Зачастую упоминаются только те объекты, которые можно было на тот момент как-то использовать в военных целях (в основном замки и оборонные дворы, реже - монастыри), но это лишь часть укреплений, зафиксированных на картах. Городские укрепления, судя по всему, зачастую вообще не интересовали австрийских военных, потому на весь том встретил только два упоминания укреплений городов, да и те пренебрежительные. Описания оборонных объектов крайне скупы, но иногда даже в этой скупости проскальзывают уникальные и очень интересные детали. Сходу не заметил идеально чёткой и сходу заметной логики в том, какие замки/дворы упоминать, а какие нет. Т.е. к примеру может быть упомянуто укрепление, но с пометкой, что к обороне не годится. В одних случаях замок может быть упомянут без деталей, потому непонятно, подходил ли он в конце 18 века для обороны или нет, в других может быть упомянут с деталями, но при этом отмечено, что для обороны не годится. Не исключено, что из-за разных исполнителей логика "плавала" и менялась от листа к листу, потому это уже как бы не единый источник, а фрагменты заметок разных людей с разными взглядами. Всего в военных описаниях 12 тома чётко упомянуто ок. 24 оборонных объекта. Кроме того, среди упомянутых в тексте построек вырисовывается список объектов, которые хоть напрямую и не названы оборонными, но уже сам факт их появления в описаниях намекает, что к ним стоит присмотреться. Таких объектов из категории "на проверку" наберётся ещё пару десятков. Из приятных сюрпризов описаний отмечу, что иногда в описаниях встречаются чёткие упоминания укреплений, которые на карте никак явно не выражены. И, конечно же, в описаниях попадаются интересные данные о структуре отдельных укреплений. Пункт "Солидные постройки" в описаниях встречается скорее редко, чем часто, а его содержимое довольно скупо описывает объекты. Зачастую они просто перечисляются (костёл, замок, двор, корчма). Из всех типов объектов, упомянутых в текстах, чаще всего встречаются не замки и оборонные дворы, а корчмы, мельницы и сакральные постройки. Среди сакральных построек иногда попадается упоминания храмов или монастырей с каменными оградами, но практически всегда непонятно, были ли они оборонными или это простые стены - о бойницах и прочих мелочах описания не сообщают. Тем не менее, к этим, отдельно выделенным военными сакральным объектам стоит присмотреться. По описаниям временами заметно, что их составляли разные люди. Так, к примеру, одни авторы комментарий к солидным постройкам могли отнести только действительно солидные объекты по типу замков или монастырей, другие внезапно могли к категории солидных отнести корчму, а автор одного из листов вообще выделился на фоне других, упомянув в паре сёл деревянные церкви, а этот тип построек в описаниях встречается крайне редко по вполне логичным причинам - вряд ли в конце 18 века деревянный храм мог быть полезен в военных действиях. Если населённый пункт с момента создания карты изменил своё название, то в сносках сообщается современное название, что удобно. Однако, практика показала, что всё же в тексте встречаются старые названия сёл, которые в наши дни носят новые названия, но никакими сносками с уточнениями эти названия не снабжены. В описаниях мне недоставало рядом с названиями поселений информации о современной территориальной принадлежности (область, район), потому иной раз даже не замечаешь, что, к примеру, вот эти тексты относятся к объектам Львовской области, а вот это уже Тернопольская. В целом. конечно же, в этом источнике скрыт солидный новый пласт данных, ведь это только один том и уже 40-50 объектов всплыло, а будут и другие тома, потому, вероятно, издание поможет обогатить знания о 2-3 сотнях укреплений Украины. Очевидно, остальные тома, касающиеся Украины, будут оформлены похожим образом.
×
×
  • Создать...