Перейти к публикации
Замки и Крепости Украины - Форум

Таблица лидеров

Популярные публикации

Отображаются публикации с наибольшей репутацией на 05/24/2018 во всех областях

  1. Немножко от себя Стоило начать погружаться в тему исследования укреплений Киевской области, как тут и там, в истории разных сёл и городков, стал встречать отсылки к монографии Э. Руликовского Opis powiatu Wasilkowskiego (1853). Из названия книги поначалу создавалось ощущение, что речь там пойдёт об узком регионе Киевщины, но по факту охват книги чуть более масштабный, причём там есть упоминания населённых пунктов не только Правобережья (где и находится Васильковский повет), но и Левобережья. Да и вообще "Opis powiatu Wasilkowskiego" - это весьма сильная и добротная работа, откуда черпали информацию 100 лет назад, и сейчас продолжают черпать, не говоря уж о том, что книга считается первой комплексной краеведческой работой, описывающей южную Киевщину, и уже по этой причине с ней следует познакомиться ближе. Не могу не упомянуть, что Э. Руликовский плотно сотрудничал с редакцией известного многотомного издания Географического словаря Королевства Польского... (на этом форуме мы его часто цитируем), для которого написал множество основательных статей, причём уровень детализации его описаний городов и сёл выделялся в лучшую сторону на фоне справочных материалов о многих других населённых пунктах Украины. Так вот, я уж было приготовился самостоятельно переводить нужные фрагменты текста "Описания...", как вдруг узнал о том, что в 2016 г. был издан перевод этого классического труда, что меня очень обрадовало. Книжечка вышла среднего формата, тоненькая, но зато с твёрдым переплётом и в целом приятная, да и цена у неё совсем небольшая (мне она досталась "аж" за 70 грн). Занятный момент - оригинальное издание имело объём 246 стр., тогда как переведённый вариант поместился всего на 140 стр., хотя в издании 2016 текста даже больше, чем в издании 1853 г., поскольку в новой книжке, помимо перевода основного текста, есть ещё вступление переводчика и список имён и географических названий. Во вступительном слове от переводчика (фрагмент вступления привёл в первом сообщении темы) содержится краткая биография автора, рассказ о его семье, его учителях-вдохновителях, его исследованиях и другие интересные сведения. Отдельное спасибо за список имён и географических названий (всё это в книге слито в один блок), что особенно важно, поскольку в издании 1853 г. такого списка вообще нет, потому там искать сведения о конкретных населённых пунктах или персонах - это та ещё задачка. В общем, к покупке рекомендую. Издателей и переводчиков, благодаря которым появляются такие книжки, нужно поддерживать гривной.
    1 балл
×
×
  • Создать...