Перейти к публикации
Замки и Крепости Украины - Форум

Голосковичи: урочище Дзыгарова брама (Дзигарова брама)


Рекомендованные сообщения

Обсуждается этот объект: ворота или башня (вежа) в селе Голосковичи
 

с. Голосковичи находится в 75 км к северо-востоку от Львова, в 7 км к юго-западу от районного центра г. Броды:

post-1-0-48303000-1435568528_thumb.jpg
Живая карта

В Голосковичах есть укрепление, которое принимали за славянское городище, но в итоге, насколько я понял, выяснилось, что на самом деле это более позднее замчище. Впрочем, в этой теме речь пойдёт не о замке, а о другом объекте, который также крепят к Голосковичам. Здесь затронем тему загадочных ворот (по другим сведениям - башни/вежи), о которых сохранилось не очень много сведений.

Погрузившись в историю объекта, наткнулся на некоторые расхождения данных, предоставляемых разными источниками. Чтобы прояснить картину, понадобилось расположить источники по дате публикации, и вот что получилось...

Słownik geograficzny Królestwa Polskiego... (1880) ничего о нужном объекте не сообщает. Источник этот привожу, т.к. он фигурирует в списке литературы Владимира Пшика, составлявшего краткую справку об укреплениях села (она приведена ниже).

В 1885 г. Михал Бронислав Сокальский в книге Rys geograficzno-statystyczny złoczowskiego okręgu szkolnego wraz z dokładnym opisem poszczególnych miejscowości obu powiatów (złoczowski i brodzki) приводит следующие сведения:

Цитата
... Na polach między Hołoskowicami a Suchodołami, sa ślady mogil, które lud "Kurhanami" nazywa; w innej stronie leźa miejsca "Zamczysko", "Zegarowa brama" i uroczysko Ihratyn, które to nazwy do dziś się przechowały.

Перевод:

Цитата
... На полях между Голосковичами и Суходолами есть следы могил, которые народ "Курганами" называет; в другой стороне находятся местности "Замчисько", "Дзыгарова брама" и урочище Игратын, которые эти названия до настоящего времени сохранили.

С "Замчиськом" ситуация ясна. Это, вероятно, тот объект, который многими годами позднее будут исследовать советские археологи, сделавшие в конечном итоге вывод, что в Голосковичах никакое не городище, а замчище. Как видим, старое название урочища об этом сообщало открытым текстом.

Но оставим "Замчисько" в стороне и сосредоточим внимание на "Дзигаровой браме". Моя первая и единственная ассоциация связывает название со словом, которое на украинском звучит как "дзигар", а на польском "zegar", и в том и в другом варианте значение одно - часы (особенно интересен вариант "великий годинник (на башті тощо)"). Т.е. "Дзигарова брама" - это, возможно, "Часовая брама" или "Часовые ворота" или "Ворота с часами"? Кстати, термин "Zegarowa brama" часто используется по отношению ко многим старым и относительно новым надвратным башням, в стенах которых имеются часы. Параллельно используется термин "wieża zegarowa" в значении "часовая башня" (о веже/башне я ещё упомяну ниже).

Проходит чуть более 30 лет с момента публикации книги Михала Сокальского, и тут Богдан Януш в своей книге Zabytki przedhistoryczne Galicyi Wschodniej (1918) кратко упоминает Голосковичи. Примечательно, что он ссылается на книгу М. Сокальского, но при этом сообщает уже изрядно искажённые сведения:

Цитата
67. Hołoskowice w.

Na polach między tą wsią a Suchodołami są siady mogił, a na innem miejscu horodyszeze "hodynnykowa brama" i uroczysko "Ihratyn".

B. Sokalski. Rys. geogr.-stat, zlocz. okręgu, str. 250.

Перевод:

Цитата
На полях между тем селом и Суходолами есть следы могил, а в другом месте городище "годынныкова брама" и урочище "Игратын".

Как видим "Замчисько" почему-то трансформировалось в "городище" (не эти ли сведения потом дезориентировали советских археологов?), а два отдельных урочища ("Замчисько" и "Дзыгарова брама") превратились в одно (городище "годынныкова брама").

"Дзыгарова брама" ("Zegarowa brama") почему-то трансформировалась в "Годынныкову браму" ("hodynnykowa brama"). Вероятно, Б. Януш решил задействовать синоним, использовав вместо польского слова "дзигар" его синоним - "годинник", т.е. опять же идёт отсылка к часам.

В каталоге-информаторе Владимира Пшика Укріплені міста, замки, оборонні двори та інкастельовані сакральні споруди Львівщини XIII-XVIII ст. (2008) имеется краткое описание села Голосковича, составленное в том числе и на основе процитированных выше источников. Там видим такую вот информацию:

Цитата
Голосоквичі

Розташоване на лівому березі р. Стир, за 10 км на пд. зах. від районного центру. За проведеними археологічними дослідженнями І. Свєшнікова в селі знаходяться залишки пізньофеодального замчища, а не давньоруського городища, як до цього часу вважалося. В селі є також урочище під наз. "Городинникова брама", яке могло б пов’язуватися з якимсь укріпленням. Невідомі інвентарні описи та іконографія.

Література:

  • Słownik geograficzny Królewstwa Polskiego i innych krajów słowiańskich. — Warszawa, 1880. - I. - S. 107
  • Sokalski B. Rys geograficzno-statystyczny Złoczowskiego okręgu szkolnego wraz z opisem obu powiatów (Złoczowskiego i Brodskiego). — Złoczów, 1885. - S. 250
  • Janusz Bohdan. Zabytki przedhistoryczne Galicyi Wschodniej. — Lwów, 1918. - S. 82. - № 67
  • Памятники истории и культуры Украинской ССР. — Киев, 1987. - С. 321
  • Свєшніков І. К. Довідник з археології України. Львівська область. — Київ, 1976. - С. 45, 47 (див. Суходоли)
  • Михальчишин І. Список пам’яток стародавньої історії Львівської області. — Львів, 1993. - С. 11.

Как видим, приключения названия не закончились - у В. Пшика "Годинникова брама" превратилась в "Городинникову браму". Интересно, это простая ошибка или один из источников В. Пшика, с которым я не ознакомился (публикации Свешникова и Михальчишина) упоминает именно "Городинникову браму"? Новый вариант названия полностью отходит от версии с "часами" и отсылает нас к словам по типу "городить", "огораживать" и т.п., потому важно понять, откуда это название появилось. Пока я всё же склоняюсь, что в справке В. Пшика закралась ошибка.

Интересный пласт сведений находим в книжечке Ярослава Надорожняка Погляд у минуле. Історія села Голосковичі (2007):

Цитата
Дзигарова брама

Назви навколишніх полів і угідь нашого села здавна мають різні назви. Здебільшого назви ці зв'язані з природнім розташуванням певної місцевості: Болото, Озеро, Заболотня, Пусте, Лози. Є назви, що зв'язані з певними історичними подіїми: Могилка, Костяниця, Кургани, Посіч. Основний земельний масив був поділений на окремі ділянки - гони. Прилеглі поля до річки Гук називають Підіуками.

Особливий інтерес дослідників представляє земельний масив Дзигарова брама.

Старожили розповідають, що власник земель, де розташоване наше село і вся навколишня територія належали якомусь багатому шляхтичеві, який побудував незвичайну вежу.

На найвищій місцевості (недалеко від хутора Гринахи, де сучасні поля Гори) була збудована з тесаного білого каменю спостережна вежа. Висота її була 15 метрів. Входили до вежі через круглу браму. На ній постійно був спостерігач, який слідкував за навколишньою територією. Коли ж він бачив наближення ворога, то запалював багаття і таким чином повідомляв населення великої рівнинної території про небезпеку. Запалене па вежі багаття нагадувало велику сигарету по-польськи «дзигар».

Дзигаровою брамою цікавилися вчені. У 1974 році з Київського інституту археології приїжджали науковці, які намагалися віднайти місце, де була вежа, хоча б знайти її фундамент. На жаль, марно. Старожили розповідають, що поле, де стояла вежа купив селянин Василь Бачинський, який заробив гроші в Америці і придбав на них поле. Фундамент викопав і використав для будівництва господарських приміщень: хліва та підвалу. Неодноразово шукали вежу і бродівські слідопити. На чолі з тодішнім завідувачем краєзнавчого музею Дмитром Чоботом, вони намагалися відшукати експонати або ж будь-які сліди Дзигарової брами, але результатів не досягли.

Вот что мне показалось интересным:

  • Автор, наверное, полагал, что он уточнил местоположение объекта ("недалеко від хутора Гринахи, де сучасні поля Гори"), но мне, например, эта наводка ровным счётом ничего не дала, т.к. упомянутого хутора я не нашёл, а названия полей на картах уж тем более не отмечают. Может местное население поймёт, о чём речь, но разве только для них пишутся такие книги?..
  • "Брама" по версии источника - это на самом деле не ворота (в значении ворот некого укрепления), а вежа/башня, а "брама" - это на самом деле ворота ("круглые"!?) входа в вежу. Как по мне, то версия выглядит не очень логичной - почему вход в башню имел такое значение, что его вывели в название? Может всё же это не вход в башню, а полноценные ворота?
  • Здесь снова видим упоминание "Дзигаровой брами", но предлагается совершенно другое толкование название, мол, башня напоминала сигарету, потому и и получила такое название. К сожалению, мои знания польского языка не позволяют на должном уровне спорить с этой версией, но всё же создаётся ощущение, что она не совсем корректна, ведь по-польски название пишется как "Zegarowa", тогда как слова сигареты/сигары пишутся иначе (cigarette, cygaro). К тому же сигареты, насколько я понимаю, получили распространение во 2-ой половине 19 века, когда башни с сигнальными кострами уже давно не использовали, потому и с этой точки зрения связь с сигаретами выглядит подозрительно. Между прочим, если совместить башню и часы, то получим "Часовую башню" или "Башню с часами". Есть ещё соблазн прикрутить к башне термин "часовой" в значении военнослужащего, стоящего на посту, на часах, но эта версия подкреплена слабо, хотя описание предназначения башни к часовому имеет самое прямое отношение.

Из источников создаётся ощущение, что башня была старой и использовалась в сторожевых целях, но я не исключаю вероятности, что это могла быть и относительно поздняя постройка, относящаяся к какой-нибудь панской усадьбе (вспоминаются слова "вся навколишня територія належали якомусь багатому шляхтичеві, який побудував незвичайну вежу"). К примеру, вот вам относительно поздняя (ориентировочно конец 18 века) башня в с. Балановка (Винницкая обл.), которая благодаря установленным на ней часам получила название "дзыгарня"... и ворота имеются. Чем не "Дзыгарова брама"? Может нечто подобное было в Голосковичах?

post-1-0-41306500-1435575235_thumb.jpg

Может версия со старой башней, на вершине которой разжигали сигнальный костёр, - это пример позднего мифотворчества?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 8 месяцев спустя...
Гость Андрій Кусій

Доброго дня!

Zegar у перекладі з польської - годинник. А слово "сигарети" перекладається "papierosy" (папіроси; до речі, слово "папіроси" збереглося в діалекті Західної України у значенні цигарок, і в селі Голосковичі в тому числі).

Доповню про ту браму дещо. Василь Бачинський, що заробив у Америці гроші, побудував церкву для села (виділив також для майбутнього храму куплену по приїзді землю). Інформація від бабусі, що була його внучка. Тобто, В.Бачинський доводиться особисто мені прапрадідом :)

Не знаю навіть, як реагувати на те, що він розібрав таку пам'ятку архітектури. Зрештою, це давно минуло і мені на то не вплинути.

По інформації моєї ж родини, земля знаходилася неподалік сучасної сільської церкви.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...